【原文】
30.蘇峻亂,諸庾逃散。庾冰①時爲吳郡,單身奔亡,民吏皆去,唯郡卒獨以小船載冰出錢塘口,籧篨②覆之。時峻賞募覓冰,屬所在搜檢甚急。卒舍船市渚③,因飲酒醉還,舞棹向船曰:「何處覓庾吳郡,此中便是!」冰大惶怖,然不敢動。監司見船小裝狹,謂卒狂醉,都不復疑。自送過淛江④,寄山陰魏家,得免。後事平,冰欲報卒,適其所願。卒曰:「出自廝下,不願名器。少苦執鞭,恆患不得快飲酒;使其酒足餘年,畢矣,無所復須。」冰爲起大舍,市奴婢,使門內有百斛酒,終其身。時謂此卒非唯有智,且亦達生。
【注釋】
①庾冰:中書令庾亮之弟。
②籧篨(qúchú):粗蓆子,用竹子或葦子編成。
③市渚:去小洲上買東西。
④淛(zhè)江:浙江的古名。
【翻譯】
蘇峻叛亂時,庾氏一族的人都逃散了。庾冰當時任吳郡內史,獨自逃亡,百姓和官吏們都丟下他逃走了,只有郡里的一個差役單獨用小船載著他出了錢塘口,把他藏在蓆子下面。當時蘇峻懸賞招人來搜捕庾冰,非常緊急地催促各地搜檢他。那個差役把船停在集市上,去喝酒了,醉後回來,舞著船槳對著船說:「還去哪兒找庾冰啊,這裡面就是!」庾冰非常害怕,但是不敢動。監司見這艘小船裝不下什麼東西,說是這個差役喝醉了亂說話,一點也不再懷疑。從被送到了浙江,寄住在山陰縣魏家以後,庾冰才脫險。後來叛亂被平定,庾冰想要報答那個差役,滿足他的要求。差役說:「我是做雜役出身的,不想當官發財。只是小時候忙著做雜活兒,一直發愁不能痛快地喝酒,只要能讓我後半輩子有足夠的酒喝,就可以了,其他不需要了。」庾冰給他造了一所大宅子,買來奴婢,讓他家裡經常有上百斛酒,就這樣供養了他一輩子。當時的人認爲這個差役不僅有智謀,對人生也很達觀。
【點評】
這個差役有勇有謀,有情有義,又不貪心,對人生也很豁達,確實是一個達觀之人。