首頁/ 古代文學/ 世說新語/ 諸阮皆能飲酒,仲容至宗人間共集,不復用常杯斟酌,以大甕盛酒,圍坐相向大酌。時有群豬來飲,直接去上,便共飲之。 阮氏一族的人都很能喝酒,阮咸來到族人中聚會,就不再用普通的杯子倒酒喝,換成用大酒甕裝酒,眾人圍成一個圓圈,面對面大喝一通。當時有一群豬也來喝酒,他們把上面那層被豬喝過的酒撇掉,就又一起喝起來。

【原文】

12.諸阮皆能飲酒,仲容至宗人間共集,不復用常杯斟酌,以大甕盛酒,圍坐相向大酌。時有羣豬來飲,直接去上,便共飲之。

【翻譯】

阮氏一族的人都很能喝酒,阮咸來到族人中聚會,就不再用普通的杯子倒酒喝,換成用大酒甕裝酒,衆人圍成一個圓圈,面對面大喝一通。當時有一羣豬也來喝酒,他們把上面那層被豬喝過的酒撇掉,就又一起喝起來。

【點評】

能喝酒在當時是一種名士風流的象徵,和豬喝一罈子酒,阮氏一族也都是隨性曠達之人。

作者:劉義慶(南朝宋)

劉義慶(403年-444年),字季伯,彭城(今江蘇徐州)人。南朝宋文學家、政治家。宋武帝劉裕之侄,襲封臨川王。歷任荊州刺史、江州刺史等職。喜好文學,門下聚集了許多文人學士。組織編撰《世說新語》,記錄了東漢末年至東晉時期士族階層的言談軼事,是研究魏晉南北朝時期社會風尚的重要文獻。