【原文】
12.諸阮皆能飲酒,仲容至宗人間共集,不復用常杯斟酌,以大甕盛酒,圍坐相向大酌。時有羣豬來飲,直接去上,便共飲之。
【翻譯】
阮氏一族的人都很能喝酒,阮咸來到族人中聚會,就不再用普通的杯子倒酒喝,換成用大酒甕裝酒,衆人圍成一個圓圈,面對面大喝一通。當時有一羣豬也來喝酒,他們把上面那層被豬喝過的酒撇掉,就又一起喝起來。
【點評】
能喝酒在當時是一種名士風流的象徵,和豬喝一罈子酒,阮氏一族也都是隨性曠達之人。
字裡行間,遇見經典
【原文】
12.諸阮皆能飲酒,仲容至宗人間共集,不復用常杯斟酌,以大甕盛酒,圍坐相向大酌。時有羣豬來飲,直接去上,便共飲之。
【翻譯】
阮氏一族的人都很能喝酒,阮咸來到族人中聚會,就不再用普通的杯子倒酒喝,換成用大酒甕裝酒,衆人圍成一個圓圈,面對面大喝一通。當時有一羣豬也來喝酒,他們把上面那層被豬喝過的酒撇掉,就又一起喝起來。
【點評】
能喝酒在當時是一種名士風流的象徵,和豬喝一罈子酒,阮氏一族也都是隨性曠達之人。