首頁/ 古代文學/ 世說新語/ 羊孚年三十一卒,桓玄與羊欣書曰:「賢從情所信寄,暴疾而殞。祝予之嘆,如何可言!」 羊孚三十一歲去世,桓玄給羊欣寫信說:「您的堂兄是我尊敬而信賴的人,這樣暴病而死。是老天爺要亡我啊,我的悲痛無法言喻!」

【原文】

18.羊孚年三十一卒,桓玄與羊欣①書曰:「賢從②情所信寄,暴疾而殞。祝予③之嘆,如何可言!」

【注釋】

①羊欣:字敬元。羊孚堂弟,善隸書,官新安太守、散中大夫。

②賢從(zòng):令堂兄。

③祝予:斷絕我,亡我。《公羊傳·哀公十四年》:子路死,子曰:「噫,天祝予!」

【翻譯】

羊孚三十一歲去世,桓玄給羊欣寫信說:「您的堂兄是我尊敬而信賴的人,這樣暴病而死。是老天爺要亡我啊,我的悲痛無法言喻!」

作者:劉義慶(南朝宋)

劉義慶(403年-444年),字季伯,彭城(今江蘇徐州)人。南朝宋文學家、政治家。宋武帝劉裕之侄,襲封臨川王。歷任荊州刺史、江州刺史等職。喜好文學,門下聚集了許多文人學士。組織編撰《世說新語》,記錄了東漢末年至東晉時期士族階層的言談軼事,是研究魏晉南北朝時期社會風尚的重要文獻。