【原文】
18.周浚①作安東時,行獵,值暴雨,過汝南李氏。李氏富足,而男子不在。有女名絡秀,聞外有貴人,與一婢於內宰豬羊,作數十人飲食,事事精辦,不聞有人聲。密覘②之,獨見一女子,狀貌非常;浚因求爲妾,父兄不許。絡秀曰:「門戶殄瘁③,何惜一女!若連姻貴族,將來或大益。」父兄從之。遂生伯仁兄弟。絡秀語伯仁等:「我所以屈節爲汝家作妾,門戶計耳。汝若不與吾家作親親者,吾亦不惜餘年!」伯仁等悉從命。由此李氏在世,得方幅齒遇④。
【注釋】
①周浚:字開林,生卒年不詳,汝南安成(今江西安福)人,曾任揚州刺史,後加安東將軍。
②覘(chān):偷看。
③殄瘁(tiǎn cuì):衰微。
④方幅齒遇:方幅,當時口語,意爲「正式」。齒遇,禮遇。
【翻譯】
周浚任安東將軍時,外出打獵,遇上了暴雨,就去汝南李氏家避雨。李氏很富有,只是當天男人們不在家。家裡有個叫絡秀的女兒,聽說外面來了貴人,就和一個婢女在後院殺豬宰羊,準備幾十人的飲食,每件事都做得精緻又周到,卻沒聽見有人聲。周浚偷偷去看,只見到了一位女子,相貌非同一般。周浚向李家請求娶她爲妾,她的父親和兄長都不答應。絡秀說:「我們家門第衰微,何必吝惜一個女人呢!如果和貴族聯姻,將來可能有很大的好處。」父親和兄長就聽了她的話。後來生了周幾兄弟,絡秀對他們說:「我之所以降低身份給你們家做妾室,只是爲我家的門第著想。你們要是不跟我家做親戚,我就不活了!」周兄弟全都聽從母親的吩咐,因此,李氏在生前,得到了正式的禮遇。
【點評】
還是表現了當時門第之見的強大,自己的兒子們都有嫌棄自家親戚的傾向,還好這位母親非常厲害,自己決定了自己的婚姻,爲人也直白精明,也讓孩子們對自己的娘家不要成見太深。