首頁/ 古代文學/ 世說新語/ 溫嶠初為劉琨使來過江。於時,江左營建始爾,綱紀未舉。溫新至,深有諸慮。既詣王丞相,陳主上幽越、社稷焚滅、山陵夷毀之酷,有《黍離》之痛。溫忠慨深烈,言與泗俱,丞相亦與之對泣。敘情既畢,便深自陳結,丞相亦厚相酬納。既出,歡然言曰:「江左自有管夷吾,此復何憂!」 溫嶠作為劉琨的使節,剛到江南來。當時,江南的朝廷剛剛開始興建,還沒開始制定法紀。溫嶠剛來,對此情況有種種憂慮。他去拜訪丞相王導後,就向他訴說晉帝被囚禁流放、社稷宗廟被焚燒、先帝陵墓被毀壞的殘酷情景,表現出亡國的傷痛。他忠誠慷慨、深情熱烈,邊說邊哭,王導也跟他相對流淚。溫嶠說完了情況,就真誠地訴說結交之意,王丞相也深情地接納了他...

【原文】

36.溫嶠初爲劉琨使來過江。於時,江左營建始爾,綱紀未舉。溫新至,深有諸慮。既詣王丞相,陳主上①幽越、社稷焚滅、山陵夷毀之酷,有《黍離》之痛②。溫忠慨深烈,言與泗俱,丞相亦與之對泣。敘情既畢,便深自陳結,丞相亦厚相酬納。既出,歡然言曰:「江左自有管夷吾③,此復何憂!」

【注釋】

①主上:皇帝,這時指晉愍帝司馬鄴。建興四年(316)十一月劉曜圍長安,晉愍帝投降並被趕到平陽。建興五年十二月戊戌(318年2月7日),愍帝被殺。

②黍離:《詩經·王風》篇名,據說周王室遷到東都洛陽以後,有人到西部,看到原來的宗廟宮室已經毀爲平地,種上了黍稷,哀憐周王室日漸衰微,心裡憂傷,便作了這首詩。

③管夷吾:即管仲,春秋時代齊國人,齊桓公的宰相,輔助齊桓公成爲霸王。

【翻譯】

溫嶠作爲劉琨的使節,剛到江南來。當時,江南的朝廷剛剛開始興建,還沒開始制定法紀。溫嶠剛來,對此情況有種種憂慮。他去拜訪丞相王導後,就向他訴說晉帝被囚禁流放、社稷宗廟被焚燒、先帝陵墓被毀壞的殘酷情景,表現出亡國的傷痛。他忠誠慷慨、深情熱烈,邊說邊哭,王導也跟他相對流淚。溫嶠說完了情況,就真誠地訴說結交之意,王丞相也深情地接納了他。出來以後,他高興地說:「江南自有管夷吾這樣的明相,還擔憂什麼呢!」

【點評】

王導是東晉名相,幫助東晉王朝在江南穩定下來功勞不小。順帶一提,溫嶠的姨丈是劉琨。

作者:劉義慶(南朝宋)

劉義慶(403年-444年),字季伯,彭城(今江蘇徐州)人。南朝宋文學家、政治家。宋武帝劉裕之侄,襲封臨川王。歷任荊州刺史、江州刺史等職。喜好文學,門下聚集了許多文人學士。組織編撰《世說新語》,記錄了東漢末年至東晉時期士族階層的言談軼事,是研究魏晉南北朝時期社會風尚的重要文獻。