【原文】
 
俗言蒲萄①蔓好引於西南。庾信謂魏使尉瑾曰:「我在鄴,遂大得蒲萄,奇有滋味。」陳招曰:「作何形狀?」徐君房曰:「有類軟棗。」信曰:「君殊不體物,何得不言似生荔枝?」魏肇師曰:「魏武有言,『末夏涉秋,尚有餘暑,酒醉宿醒,掩露而食,甘而不飴,酸而不酢。』道之固以流沫稱奇,況親食之者?」瑾曰:「此物出自大宛,張騫所致。有黃白黑三種。成熟之時,子實逼側②,星編珠聚。西域多釀以爲酒,每來歲貢。在漢西京,似亦不少。杜陵田五十畝中,有蒲萄百樹。今在京邑,非直止禁林也。」信曰:「乃園種戶植,接蔭連架。」昭曰:「其味何如桔柚?」信曰:「津液勝奇,芬芳減之。」瑾曰:「金衣素里,見苞作貢,向齒自消,良應不及。」(出《酉陽雜俎》)
 
【注釋】
 
①蒲萄:即葡萄。
 
②逼側:迫近;擁擠。
 
【翻譯】
 
俗話說葡萄蔓是從西南引入。庾信對魏使尉瑾說:「我在鄴地,就得到很多葡萄,太有滋味了。」陳招問道:「葡萄是什麼樣子?」徐君房說:「和軟棗有點像。」庾信說:「先生你太不熟悉這種東西了,爲什麼不說它像生荔枝呢?」魏肇師說:「魏武曹操說過,『末夏涉秋,尚有餘暑,酒醉宿醒,掩露而食,甘而不飴,酸而不酢。』這樣說一說都讓人流口水,何況是親自吃它呢?」尉瑾說:「這東西出自大宛,是張騫弄回來的。有黃、白、黑三種。成熟的時候,一粒粒地擠著,像星星編在一起,像珍珠聚在一起。西域多半拿它來釀酒,每年都來進貢。在漢代的西京,好像也有不少。杜陵每五十畝田地,就有一百棵葡萄。就是在現在的京城,也不只是皇家的禁苑裡才有。」庾信說:「已經是園子裡也種,人家也種,接蔭連架了。」陳招說:「它的味道和橘柚比怎麼樣?」庾信說:「葡萄的汁液奇妙勝過橘柚,但是芬芳不行。」尉瑾說:「橘柚金衣素里,被包起來當作貢品。要論入口即化,它確實不如葡萄。」 

作者:李昉等(宋代)

李昉(925年-996年),字明遠,深州饒陽(今河北饒陽)人。北宋文學家、政治家。歷仕後漢、後周,入宋後官至中書侍郎、平章事,封太師。學識淵博,曾主持編撰《太平御覽》《太平廣記》《文苑英華》等大型類書和文集。《太平廣記》是李昉等奉宋太宗之命編撰的大型文言小說總集,收錄漢至宋初的文言小說,共五百卷。