【原文】
元嘉初,散騎常侍劉雋,家在丹陽。後嘗遇驟雨,見門前有三小兒,皆可六七歲,相率狡獪,面並不沾濡。俄見共爭一匏壺子,雋引彈彈之,正中壺,霍然不見。雋得壺,因掛閣邊。明日,有一婦人入門,執壺而泣,雋問之,對曰:「此是吾兒物,不知何由在此?」雋具語所以,婦持壺埋兒墓前。間一日,又見向小兒持來門側,舉之,笑語雋曰:「阿儂①已復得壺矣。」言終而隱。(出《幽明錄》)
【注釋】
①阿儂:古代吳一帶人的自稱,指「我」「我們」。
【翻譯】
元嘉初年,散騎常侍劉雋,家住在丹陽。有一天遇見下暴雨,他看見門前有三個小孩兒,都是大約六七歲,看樣子都很機靈淘氣。臉上潔淨,並不沾溼。不一會兒,他就見三個小孩在搶一個葫蘆做的小壺。劉雋用彈弓打那壺,正中壺身,小孩們就突然不見了。劉雋得了壺,掛在閣邊。第二天,一個婦人進門,拿著那隻壺哭起來,劉雋問她怎麼回事,她回答說:「這是我兒子的東西,不知怎麼會在這裡?」劉雋告訴她原因,婦人就把壺拿走埋在她兒子的墓前。過了一天,劉雋又看見那小孩來到門邊,手裡舉著那個壺,笑著對劉雋說:「我又得到我的壺嘍!」說完就不見了。