【原文】
 
陸元方爲鸞台鳳閣侍郎,居相國。則天將有遷除,必先訪之。元方密以進,不露其恩,人莫之知者。先所奏進狀章,緘於函中,子弟未嘗見。臨終,命焚之。曰:「吾陰德於人多矣,其後福必不衰也。吾本當壽,但以領選曹①,銓擇流品,吾傷心神耳。」言畢而終。(出《御史台記》)
 
【注釋】
 
①選曹:官名,主銓選官吏事。
 
【翻譯】
 
陸元方做門下省和中書省的侍郎,官居相國。武則天將要降升官員時,一定先去徵求他的意見。元方祕密地進獻自己的意見,不顯示皇上對他的恩寵,所以別人都不知道這事兒。先前他上奏的奏章,都封在匣子裡,子孫們從來沒見過。臨死前,他讓人把這些奏章都燒了。說:「我對待別人積下的陰德多了,以後福分一定不會衰減。我本來應該長壽,只因爲又兼任選曹之職,選拔評定官階,我傷了心神啊。」說完就去世了。 

作者:李昉等(宋代)

李昉(925年-996年),字明遠,深州饒陽(今河北饒陽)人。北宋文學家、政治家。歷仕後漢、後周,入宋後官至中書侍郎、平章事,封太師。學識淵博,曾主持編撰《太平御覽》《太平廣記》《文苑英華》等大型類書和文集。《太平廣記》是李昉等奉宋太宗之命編撰的大型文言小說總集,收錄漢至宋初的文言小說,共五百卷。