陳王初喪應、劉,端憂多暇。綠苔生閣,芳塵凝榭。悄焉疚懷,不怡中夜。乃清蘭路,肅桂苑;騰吹寒山,弭蓋秋阪。臨浚壑而怨遙,登崇岫而傷遠。於時斜漢左界,北陸南躔;白露曖空,素月流天。沉吟齊章,殷勤陳篇。抽毫進牘,以命仲宣。 陳王初聞應瑒和劉楨的噩耗,連日靜居無限傷心。館閣內長遍了綠苔,台榭中積滿了灰塵。他滿臉憂色滿懷愁情,直到半夜都不高興。於是清掃長有蘭草的道路,整理桂花飄香的園林;奏樂於清寒的山上,停車在秋天的坡頂。臨著深谷遙望而興怨,登上高山遠眺而傷情。這時銀河傾斜在東天,黃道已經移到了南邊;白色的霧氣使遠空一片朦朧,皎潔的... 仲宣跪而稱曰:「臣東鄙幽介,長自丘樊,昧道懵學,孤奉明恩。臣聞沉潛既義,高明既經,日以陽德,月以陰靈。擅扶光於東沼,嗣若英於西冥。引玄兔於帝台,集素娥於後庭。朒朓警闕,朏魄示沖。順辰通燭,從星澤風。增華台室,揚采軒宮。委照而吳業昌,淪精而漢道融。 王粲跪著說道:「我出身在東方的邊境,一向孤陋寡聞,成長于田園山林,不明大道缺少學問。陳王要我作文,恐怕辜負恩命。我聽說地合於義,天合乎經,太陽具備陽剛的德性,月亮具有陰柔的精神。早上天色微明,月亮讓太陽照明;薄暮太陽西沉,月亮接著它上升。明月照耀著帝台,銀光灑滿了後庭。殘缺的上弦月啓示國君應當警惕過錯,暗淡的... 「若夫氣霽地表,雲斂天末,洞庭始波,木葉微脫。菊散芳於山椒,雁流哀於江瀨;升清質之悠悠,降澄輝之藹藹。列宿掩縟,長河韜映;柔祇雪凝,圓靈水鏡;連觀霜縞,周除冰淨。君王乃厭晨歡,樂宵宴;收妙舞,弛清縣;去燭房,即月殿;芳酒登,鳴琴薦。 「如果雨過天晴,雲氣散盡,洞庭湖風起波湧,樹葉漸漸飄零。菊花在山上散布香氣,鴻雁在淺灘發出悲鳴;月輪慢慢上升,光色柔和澄明。羣星被掩蓋了燦爛的光華,銀河也消隱了瑩潔的形影;大地像鋪上了一層積雪,天空像清澈透明的圓鏡;連綿的宮觀像霜一樣潔白,四周的台階像冰一樣明淨。於是君王對白天的娛樂感到厭煩,對晚上的宴會倍加... 「若乃涼夜自淒,風篁成韻。親懿莫從,羈孤遞進。聆皋禽之夕聞,聽朔管之秋引。於是弦桐練響,音容選和。徘徊《房露》,惆悵《陽阿》。聲林虛籟,淪池滅波。情紆軫其何托?訴皓月而長歌。」 秋天的涼夜氣氛淒清,風吹竹林蕭蕭成韻。至親好友不在身邊,接連來訪的是旅客孤人。聽夜霧裡白鶴的悲鳴,秋風中羌笛的怨聲。於是吩咐:琴弦的音調要與此情此景相適合,樂曲的風格要選擇委婉與柔和。彈出了低回婉轉的《房露》,又彈起幽怨惆悵的《陽阿》。使颯颯發聲的樹林停止了喧響,讓漣漪層層的池水平靜了微波。鬱結不解的愁思啊向... 歌曰:「美人邁兮音塵闕,隔千里兮共明月。臨風嘆兮將焉歇?川路長兮不可越。」歌響未終,余景就畢;滿堂變容,回遑如失。 歌詞道:「美人遙遠啊音訊斷絕,相隔千里啊共此明月。臨風長嘆啊何時停歇?道路漫長啊不可逾越。」歌聲還在蕩漾迴環,殘月已將隱入西天;滿座的人面容悽然,徘徊彷徨內心愁慘。 又稱歌曰:「月既沒兮露欲晞,歲方晏兮無與歸;佳期可以還,微霜沾人衣!」陳王曰:「善。」乃命執事,獻壽羞璧。敬佩玉音,復之無 。 接著又唱:「月亮已落啊露水將干,一年將盡啊無人伴我還。吉日良辰啊正好歸去,微露沾人衣啊莫再遲延!」陳王說:「好啊。」立刻命令侍從人員,奉送禮品以璧玉進獻。又說:「我要謹記你的金玉良言,並且反覆吟誦永不厭倦。」 1頁6條