首頁/ 古代文學/ 楚辭/ 昔三後之純粹兮,固眾芳之所在。雜申椒與菌桂兮,豈維紉夫蕙茝?彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀紂之猖披兮,夫唯捷徑以窘步。惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。豈余身之憚殃兮,恐皇輿之敗績。忽奔走以先後兮,及前王之踵武。荃不察余之中情兮,反信讒而齌怒。余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。指九天以為正兮,夫唯靈修之故也。曰黃昏以為期兮,羌中道而改路。初既與余成言兮,後悔遁而有他。余既不難夫離別兮,傷靈修之數化。

昔三後之純粹兮,固衆芳之所在。
雜申椒與菌桂兮,豈維紉夫蕙茝?
彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀紂之猖披兮,夫唯捷徑以窘步。
惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。
豈余身之憚殃兮,恐皇輿之敗績。
忽奔走以先後兮,及前王之踵武。
荃不察余之中情兮,反信讒而齌怒。
余固知謇謇之爲患兮,忍而不能舍也。
指九天以爲正兮,夫唯靈修之故也。
曰黃昏以爲期兮,羌中道而改路。
初既與余成言兮,後悔遁而有他。
余既不難夫離別兮,傷靈修之數化。
【原文】
 
昔三後之純粹兮[1],固衆芳之所在[2]。
雜申椒與菌桂兮[3],豈維紉夫蕙茝[4]?
彼堯舜之耿介兮[5],既遵道而得路[6]。
何桀紂之猖披兮[7],夫唯捷徑以窘步[8]。
惟夫黨人之偷樂兮[9],路幽昧以險隘[10]。
豈余身之憚殃兮[11],恐皇輿之敗績[12]。
忽奔走以先後兮,及前王之踵武[13]。
荃不察余之中情兮[14],反信讒而齌怒[15]。
余固知謇謇之爲患兮[16],忍而不能舍也。
指九天以爲正兮[17],夫唯靈修之故也[18]。
曰黃昏以爲期兮,羌中道而改路[19]。
初既與余成言兮[20],後悔遁而有他[21]。
余既不難夫離別兮[22],傷靈修之數化[23]。
 
【注釋】
 
[1]昔:從前。後:君王。三後:指夏禹王、商湯王、周文王。純粹:絲無雜質稱純,米無雜質稱粹,這裡引申比喻古三王的德行完美無缺。
[2]固:本來。衆芳:比喻衆多有才能的人。在:聚集。
[3]雜:動詞,雜集、匯集。申椒:申地所產的花椒。菌桂:應作「箘桂」,即肉桂,一種香木。
[4]維:通「唯」,僅,只。蕙:蘭草的一種,又名薰草。茝(zhǐ):即白芷。
[5]耿介:光明正直。
[6]遵道:遵循正道。路:大道。
[7]猖披:衣不束帶的樣子,這裡引申爲狂妄偏邪之意。
[8]捷徑:斜出的小路,這裡比喻不走正道。窘步:邁不開步子,猶言步履艱難。
[9]夫:代詞,表示遠指,相當於「那些」。黨人:朋黨,指朝廷里結黨營私的奸臣。偷樂:貪圖享樂,苟且偷安。
[10]幽昧(mèi):昏暗不明。險隘:危險狹隘。
[11]憚:畏懼,害怕。殃:災殃。
[12]皇輿:君王所乘的車子,比喻國家政權。敗績:翻車,比喻國家滅亡。
[13]踵(zhǒng):腳跟。武:足跡。
[14]荃:香草名,又名「蓀」,這裡代指楚王。察:體察,了解。中情:指內心真誠。
[15]齌(jì)怒:暴怒。
[16]謇謇(jiǎn):直言的樣子。
[17]九天:古說天有九層。正:通「證」,驗證。
[18]靈修:能神明遠見的人,這裡指楚懷王。
[19]曰黃昏以爲期兮,羌中道而改路:此爲衍文。
[20]成言:成約。
[21]悔遁:變心。他:別的主意。
[22]難:畏憚,畏懼。
[23]數化:屢次變化。
 
【翻譯】
 
從前楚國三位賢王的德行多麼完美、純正無私啊,所以羣賢都在那裡聚會。花椒與菌桂匯集到一起,豈止只有茝和蕙貫穿連綴?唐堯虞舜多麼光明正直,他們沿著正道使國家步入坦途。夏桀殷紂多麼狂妄邪惡,貪圖捷徑以致走投無路。結黨營私的人苟安享樂,國家的前途昏暗不明危險難行。難道我是害怕自身招災惹禍嗎?我是怕君主的車子將要傾覆。我急匆匆爲王車奔走照料,希望君王能趕上先王的腳步。君王卻不深入了解我的忠心,反而聽信了讒言對我發怒。我本就知道忠言直諫會引來災禍,寧可忍受痛苦卻又無法改變初衷。高高的蒼天請給我作證,這一切都是爲了君王的緣故。君王你以前已經和我有成約,隨後又反悔另有他求。我並不爲與你別離而難過啊,我只是傷心你反覆無常。

作者:屈原等(戰國時期)

屈原(約公元前340年-約公元前278年),名平,字原,又自名正則,字靈均,戰國時期楚國丹陽(今湖北秭歸)人。楚國政治家、詩人。曾任左徒、三閭大夫等職,主張改革政治,聯齊抗秦,後遭讒被流放。投汨羅江而死。是中國歷史上第一位偉大的愛國主義詩人,開創了楚辭這一文學體裁,對後世文學影響深遠。《楚辭》以屈原作品為主,收錄了屈原、宋玉等人的作品。