世沉淖而難論兮[1],俗岒峨而嵾嵯[2]。
清泠泠而殲滅兮[3],溷湛湛而日多[4]。
梟鴞既以成羣兮[5],玄鶴弭翼而屏移[6]。
蓬艾親入御於牀笫兮[7],馬蘭踸踔而日加[8]。
棄捐藥芷與杜衡兮[9],余奈世之不知芳何。
何周道之平易兮[10],然蕪穢而險戲[11]。
高陽無故而委塵兮[12],唐虞點灼而毀議[13]。
誰使正其真是兮[14],雖有八師而不可爲[15]。
皇天保其高兮[16],后土持其久[17]。
服清白以逍遙兮,偏與乎玄英異色[18]。
西施媞媞而不得見兮[19],嫫母勃屑而日侍[20]。
桂蠹不知所淹留兮[21],蓼蟲不知徙乎葵菜[22]。
處湣湣之濁世兮[23],今安所達乎吾志[24]?
意有所載而遠逝兮[25],固非衆人之所識。
驥躊躇於弊輦兮[26],遇孫陽而得代[27]。
呂望窮困而不聊生兮[28],遭周文而舒志[29]。
寧戚飯牛而商歌兮[30],桓公聞而弗置[31]。
路室女之方桑兮[32],孔子過之以自侍[33]。
吾獨乖剌而無當兮[34],心悼怵而耄思[35]。
思比干之恲恲兮[36],哀子胥之慎事[37]。
悲楚人之和氏兮[38],獻寶玉以爲石。
遇厲武之不察兮[39],羌兩足以畢斮[40]。
小人之居勢兮[41],視忠正之何若?
改前聖之法度兮,喜囁嚅而妄作[42]。
親讒諛而疏賢聖兮,訟謂閭娵爲醜惡[43]。
愉近習而蔽遠兮[44],孰知察其黑白?
卒不得效其心容兮[45],安眇眇而無所歸薄[46]。
專精爽以自明兮[47],晦冥冥而壅蔽[48]。
年既已過太半兮[49],然埳軻而留滯[50]。
欲高飛而遠集兮[51],恐離罔而滅敗[52]。
獨冤抑而無極兮[53],傷精神而壽夭[54]。
皇天既不純命兮[55],餘生終無所依。
願自沉於江流兮,絕橫流而徑逝[56]。
寧爲江海之泥塗兮[57],安能久見此濁世?

【注釋】
 
[1]沉淖(chén nào):這裡是沒落的意思。難論:難以評說。
[2]岒(yín)峨:參差不齊。岒,同「岑」。嵾嵯(cēn cī):形容山峯高低不平。
[3]清泠泠:形容清涼,這裡用來比喻那些高潔純良的賢士。殲:盡。滅:消。
[4]溷(hùn)湛湛:混濁雜亂的樣子,比喻貪濁之人。
[5]梟鴞(xiāo xiāo):惡鳥名,在這裡比喻小人。
[6]玄鶴:古代神話中的神鳥,在這裡比喻賢良人士。弭翼:吹下翅膀。屏(bǐng)移:離去,隱退。
[7]蓬艾:草的名字,在這裡比喻讒佞小人。牀笫(zǐ):牀。笫,竹子編的蓆子。
[8]馬蘭:草的名字,在這裡指奸邪之徒。踸踔(chěn chōu):形容馬蘭凌亂滋長的樣子。加:增加,增益。
[9]捐:丟棄,拋棄。藥芷:香草名,比喻賢良忠正之士。藥,即白芷。
[10]周道:平坦的大道。
[11]蕪穢:荒蕪骯髒的地方。險戲:危險。
[12]高陽:帝顓頊的號。委塵:蒙塵,在這裡指被塵玷汙,即蒙受冤屈。
[13]唐虞:堯舜。點灼:比喻受到誹謗。
[14]使正:主持正義。真是:真假對錯。
[15]八師:指八位賢德而有聲望的人。
[16]皇天:天。
[17]后土:對土地的尊稱。
[18]乎玄:純黑色,與清白相對,比喻讒佞小人。
[19]西施:春秋時越國美女,喻賢良。媞媞(tí):貌美的樣子。
[20]嫫(mó)母:古代傳說中的醜婦,喻小人。勃屑:步履蹣跚的樣子。
[21]桂蠹(dù):桂樹上的一種蛀蟲。淹留:長久停留。
[22]蓼(Iiǎo)蟲:蓼草上的蟲子。葵菜:甘美之菜。
[23]湣湣(hūn):惑亂,渾濁。
[24]達:表達,表白。
[25]意:內心。所載:所懷有。
[26]驥:良馬,這裡比喻賢人。弊輦:破車。
[27]孫陽:人名,古時的伯樂。得代:境遇得以改善。代,替換,改變。
[28]呂望:即姜子牙。
[29]舒志:志向得到舒展。
[30]寧戚:人名,春秋時期人,曾放過牛,後被齊桓公拜爲大夫,長期任齊國大司田。
[31]置:放置,棄置。
[32]路室:路邊的房屋。方:正。桑:採桑。
[33]過:路過。自侍:自己肅然起敬,這裡指尊重對方。
[34]乖剌(Ià):背離,不合,引申爲不得志。剌,違戾。
[35]悼怵(chù):悲傷悽愴。耄(mào):昏亂,糊塗。
[36]恲恲(pēng):忠誠正直的樣子。
[37]慎事:盡心事奉君王。
[38]和氏:人名,楚國卞和。
[39]厲武:指楚厲王、楚武王。
[40]羌:發語詞。畢斮(zhuó):斬、砍。
[41]居勢:居於有勢力的地位,身居高位。居,占據,處於。勢,權力,權位。
[42]囁嚅(niè rú):吞吞吐吐,竊竊私語。妄作:胡作非爲。
[43]訟:嘰嘰喳喳說話。閭娵(Iǘ jū):古代的美女名。醜惡:醜陋。
[44]近習:親近奸佞之人。蔽遠:遠離賢良。
[45]心容:這裡指內心的忠貞。
[46]眇眇:遙遠的樣子。歸薄:歸依,歸附。
[47]專:專一。精爽:忠貞,忠信。
[48]晦冥冥:昏暗,這裡指社會黑暗。
[49]太半:大班,這裡指年過五十。
[50]埳(kǎn)軻:即「坎坷」,不順利,不得志。留滯:滯留。
[51]集:停下的地方。
[52]離罔:觸犯法網。滅敗:這裡指沒有了忠厚之志。
[53]冤抑:指受到委屈感到壓抑。
[54]精神:思想感情。
[55]不純命:不正常,反覆無常。
[56]絕:橫渡。徑逝:徑直遠去。
[57]泥塗:汙泥。
 
【翻譯】
 
當今風氣敗壞而難以評說,世俗不分是非,顛倒賢愚。清正廉潔之徒都被拋棄不用,貪濁之人得寵日益大行其道。凶禽惡鳥既已成羣結隊,神鳥玄鶴只能被迫斂翅退縮。蓬艾受到喜愛被用來鋪牀,惡草馬蘭也隨之凌亂生長越來越繁茂。拋棄白芷杜衡這些香草,嘆世人竟不知什麼是芳香。爲什麼平直寬闊的大道,如今雜草叢生危險重重。古帝高陽無緣無故蒙受冤屈,唐堯虞舜蒙受誹謗而橫遭譏誚。讓誰來主持正義評判真僞?雖有八位賢人也將無可奈何。

蒼天永遠高高在上,大地長久廣袤無垠。我身著潔白的衣服自在逍遙,偏偏不與汙濁之人同流合汙。西施姣美卻不能事君王,嫫母奇醜反而每天陪在君側。桂樹上的蠹蟲不知滿足安守,蓼蟲也不知去尋找甘美的葵葉。身處這渾濁的亂世,怎麼才能舒展志向。胸懷忠貞卻要遠去,衆人本就不知道我的選擇。駿馬拉著破車不肯前行,遇伯樂才以好車替代。呂望曾經窮困無以聊生,幸遇文王才得以施展雄才。寧戚夜裡餵牛時叩角高歌,齊桓公聽到後使他不再閒置。客舍旁有一少女專心不斜視正在採桑,孔子見她貞節周正便留在了身邊。唯有我生不逢時遇不到明君,內心煩亂無限淒悲。想那比干一生忠誠正直,哀痛子胥至死都想著事奉君王。楚國的卞和真令人悲嘆,獻出寶玉卻被錯當成石頭。遇到不知明察的厲王、武王,兩隻腳被砍掉飽受摧殘。

小人得志高居顯位,又把忠正之士看成什麼?更改前代聖賢的法度,喜歡竊竊私語胡作非爲。君王親信佞人斥逐忠義,公然詆毀美女閭娵長相醜陋。君王寵愛諂諛而遠離賢士,誰能辨別黑白。賢人始終都不能施展抱負,被遠離棄無所歸附。精誠專一來自我表白,卻因世道黑暗反被小人排擠毀傷。人生已是年過半百,卻仍是道路坎坷不得志。想遠走高飛奔往他鄉,又怕遭受罪罰毀損聲譽。獨受冤屈壓抑無盡無窮,以至身心備受摧殘減損壽命。上天這樣反覆無常沒有公理,我只能無依無靠終此一生。寧願投身於滾滾江水,隨水流走永遠不回。寧願成爲江海中的沙泥,怎麼能夠長久目睹這濁世汙穢! 
 
【解讀】
 
《怨世》是一篇騷體政治檄文,主要寫屈原被放逐後對楚國黑暗世道的怨憤。文中內容側重於對社會現實和政治環境的描寫,一開始就指出社會上下賢愚錯位的邪僻風氣,提出「世沉淖而難論兮,俗岒峨而嵾嵯」的觀點。接著又詳細刻畫了屈原想遠離又不舍、想背離又恐違紀和敗壞聲譽、想保全生命又不甘同流合汙的矛盾心情,由此鮮明地展示了主人公純潔而高貴的情操和堅定的政治立場。

作者:屈原等(戰國時期)

屈原(約公元前340年-約公元前278年),名平,字原,又自名正則,字靈均,戰國時期楚國丹陽(今湖北秭歸)人。楚國政治家、詩人。曾任左徒、三閭大夫等職,主張改革政治,聯齊抗秦,後遭讒被流放。投汨羅江而死。是中國歷史上第一位偉大的愛國主義詩人,開創了楚辭這一文學體裁,對後世文學影響深遠。《楚辭》以屈原作品為主,收錄了屈原、宋玉等人的作品。