首頁/ 古代文學/ 楚辭/ 曰:道可受兮,不可傳;其小無內兮,其大無垠;無滑而魂兮,彼將自然;壹氣孔神兮,於中夜存;虛以待之兮,無為之先;庶類以成兮,此德之門。

【原文】
 
曰:道可受兮[1],不可傳[2];
其小無內兮,其大無垠;
無滑而魂兮[3],彼將自然[4];
壹氣孔神兮[5],於中夜存;
虛以待之兮,無爲之先;
庶類以成兮[6],此德之門。
 
【注釋】
 
[1]受:心中接受領會。
[2]傳:說,描述,用語言表達。
[3]滑(gǔ):亂。而:你。
[4]彼:即上面的「魂」。自然:天然,非人爲。
[5]壹氣:專氣。孔:甚,很。
[6]庶類:萬物,萬類。
 
【翻譯】
 
王子喬說:「道」可以從內心感受,卻無法口說言傳。它小到不能再分,大到沒有邊緣。不要攪亂你的神魂,它就會自然而然地出現。這一元之氣非常神奇,往往在半夜寂靜之時留存。請以虛靜之心來等待它,不要先有接物的心愿。萬物都是這樣生成,這就是得道的法門。

作者:屈原等(戰國時期)

屈原(約公元前340年-約公元前278年),名平,字原,又自名正則,字靈均,戰國時期楚國丹陽(今湖北秭歸)人。楚國政治家、詩人。曾任左徒、三閭大夫等職,主張改革政治,聯齊抗秦,後遭讒被流放。投汨羅江而死。是中國歷史上第一位偉大的愛國主義詩人,開創了楚辭這一文學體裁,對後世文學影響深遠。《楚辭》以屈原作品為主,收錄了屈原、宋玉等人的作品。