首頁/ 古代文學/ 楚辭/ 聞至貴而遂徂兮,忽乎吾將行。仍羽人于丹丘兮,留不死之舊鄉。朝濯發於湯谷兮,夕晞余身兮九陽。吸飛泉之微液兮,懷琬琰之華英。玉色以脕顏兮,精醇粹而始壯。質銷鑠以汋約兮,神要眇以淫放。嘉南州之炎德兮,麗桂樹之冬榮。山蕭條而無獸兮,野寂漠其無人。載營魄而登霞兮,掩浮雲而上征。命天閽其開關兮,排閶闔而望予。召豐隆使先導兮,問大微之所居。集重陽入帝宮兮,造旬始而觀清都。

【原文】
 
聞至貴而遂徂兮[1],忽乎吾將行。
仍羽人于丹丘兮[2],留不死之舊鄉。
朝濯發於湯谷兮[3],夕晞余身兮九陽[4]。
吸飛泉之微液兮[5],懷琬琰之華英[6]。
玉色以脕顏兮[7],精醇粹而始壯[8]。
質銷鑠以汋約兮[9],神要眇以淫放[10]。
嘉南州之炎德兮[11],麗桂樹之冬榮[12]。
山蕭條而無獸兮,野寂漠其無人[13]。
載營魄而登霞兮[14],掩浮雲而上征[15]。
命天閽其開關兮[16],排閶闔而望予[17]。
召豐隆使先導兮[18],問大微之所居[19]。
集重陽入帝宮兮[20],造旬始而觀清都[21]。
 
【注釋】
 
[1]至貴:非常寶貴,指王子喬上述的話。徂:往,去。
[2]仍:因,就此。羽人:神話傳說中的仙人。丹丘:神話傳說中神仙聚居的地方,晝夜常明。
[3]朝:早晨。濯(zhuó):洗。湯(yáng)谷:即暘谷,古代神話傳說中日出之處。
[4]晞(xī):曬乾,暴曬。九陽:古時傳說,暘谷有扶桑樹,上枝有一個太陽,下枝有九個太陽,十個太陽輪流值班一天。
[5]飛泉:山谷名,即飛谷,在崑崙西南。微液:微,細微,精細。液:汁液。
[6]琬琰(wǎn yǎn):泛指美玉。華英:精英,指玉的精華。
[7](pīng):面色光潤。脕(wàn)顏:豐滿艷美的樣子。
[8]醇粹:精純不雜,純粹完美。
[9]質:這裡指凡庸、世俗的形體、形質。銷鑠(shuò):消亡,熔化。汋(chuò)約:綽約,姿態柔媚。
[10]要眇(miào):精深微妙。淫放:這裡形容精神充沛旺盛。
[11]嘉:讚美。南州:泛指南方地區。炎:火德。陰陽家將東、西、南、北、中分屬五行,南方屬火,故稱。
[12]麗:與「嘉」互文見義,都是讚美的意思。榮:茂盛。
[13]寂漠:同「寂寞」。
[14]營魄:指魂魄,精神。
[15]掩:遮沒,遮蔽。這裡指被雲氣繚繞覆蓋。上征:向上飛升。
[16]天閽(hūn):天帝的守門人。開關:打開門閂。
[17]排:推。閶闔(chāng hé):神話傳說中的天門。
[18]豐隆:古代神話中的雷神兼雲神。
[19]大微:即「太微」,古代星名,神話傳說中天庭之所在。
[20]集:止,停留。重陽:古人認爲積陽爲天,天有九重,故稱天爲重陽。帝宮:神話中天帝住的宮殿。
[21]造:到,至。旬始:星名。清都:神話傳說中天帝居住的宮闕。
 
【翻譯】
 
聽了至理名言便想前往,匆匆忙忙我就出發前行。跟隨飛仙升到丹丘仙境,在神仙的不死之鄉停留。早晨在湯谷洗洗頭髮,傍晚在九陽之中曬乾我的全身。吮吸崑崙飛泉的美液,懷抱美玉的精華。我潔白的臉龐光澤滋潤,體魄健壯精力充盈。形體消瘦才能見出柔美,神氣幽遠而精神充沛。讚美南方氣候溫暖,讚美桂樹冬天也吐芳馨。山林蕭條沒有野獸,原野蒼茫不見人影。載著三魂六魄飄上彩霞,擁披著浮雲向上飛升。命令天宮的看門人打開天門,他推開大門朝我打量。我招來雷神豐隆命他做先導,訪問太微星所住的地方。升上九天進帝宮遊覽,探訪旬始星參觀清都天庭。

作者:屈原等(戰國時期)

屈原(約公元前340年-約公元前278年),名平,字原,又自名正則,字靈均,戰國時期楚國丹陽(今湖北秭歸)人。楚國政治家、詩人。曾任左徒、三閭大夫等職,主張改革政治,聯齊抗秦,後遭讒被流放。投汨羅江而死。是中國歷史上第一位偉大的愛國主義詩人,開創了楚辭這一文學體裁,對後世文學影響深遠。《楚辭》以屈原作品為主,收錄了屈原、宋玉等人的作品。