【題解】
這篇文章的原題是《春夜宴諸從弟桃李園序》。此文是李白用駢體文寫成的一篇膾炙人口的抒情小品,生動地記述了李白和衆兄弟在春夜聚會於桃李芬芳的名園,飲酒賦詩,高談闊論的情景。文章抒發了作者熱愛生活、熱愛自然,以及對兄弟們和睦友愛的喜悅之情,同時也寄託了對人生短促的感慨和及時行樂的思想。雖然文章流露出「浮生若夢、爲歡幾何」的感傷情緒,但整體基調是積極向上的。
【原文】
夫天地者,萬物之逆旅[1]。光陰者,百代之過客。而浮生若夢,爲歡幾何?古人秉燭夜遊,良有以也[2]!況陽春召我以煙景,大塊假我以文章[3]。會桃李之芳園,序天倫之樂事。羣季俊秀[4],皆爲惠連[5];吾人詠歌,獨慚康樂[6]。幽賞未已,高談轉清。開瓊筵以坐花,飛羽觴而醉月[7]。不有佳作,何伸雅懷?如詩不成,罰依金谷酒數[8]。
【注釋】
[1]逆旅:客舍。
[2]良:確實。以:原因。
[3]大塊:指大自然。
[4]羣季:諸弟。
[5]惠連:南朝文學家謝惠連。
[6]康樂:南朝文學家謝靈運,襲封康樂公。
[7]觴(shānɡ):古代酒器。
[8]金谷酒數:西晉石崇在金谷園與賓客宴飲的時候,要賓客當筵賦詩,不能成者,罰酒三杯。
【翻譯】
天地啊!是萬物的客舍;光陰啊!是百代的過客。虛浮的人生恍若一場大夢,歡樂的時光又能延續多久?古人拿著蠟燭在夜裡游賞,確實是有原因的啊!況且,溫暖的春天用煙花美景召喚我們,天地萬物賜給了我們一派錦繡風光。我們在桃李芬芳的園中相會,一起暢敘兄弟間的樂事。諸位弟弟都是俊傑才智之士,個個比得上謝惠連,我們作詩吟詠,惟獨我慚愧自己的才情不如謝康樂。幽雅的賞玩還沒結束,高談闊論已轉爲清雅絮語。坐在花叢中擺開豪華的筵席,觥籌交錯,盡情歡樂,要和明月同醉在這良辰美景當中。如此情形,沒有好的作品,怎能抒發高雅的情懷?如果詩文沒有即席作成的,就依照金谷園宴飲的舊例罰酒三杯。
【解讀】
此文一句一轉,一轉一意,文氣奔放自如,寫得瀟灑流暢,事情記敘生動自然。精彩的駢偶句式,使文章更加生色。