【題解】
本文是陶淵明《桃花源詩》的序言。世間到底有沒有桃花源這個地方,歷來說法不一。不過可以肯定的是,陶淵明借這一人間仙境,表達了自己對美好生活的嚮往。在這篇遊記中,陶淵明虛構了一個沒有紛爭、人們過著幸福安寧生活的理想世界,這既是一種寄託,又表現了他對當時社會的不滿與批判。
【原文】
晉太元中[1],武陵人捕魚爲業[2]。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光,便舍船從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然[3],有良田、美池、桑竹之屬。阡陌交通[4],雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃髮垂髫[5],並怡然自樂。見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要還家[6],設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境[7],不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏、晉。此人一一爲具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:「不足爲外人道也。」
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。
南陽劉子驥[8],高尚士也,聞之,欣然規往[9],未果,尋病終。後遂無問津者。
【注釋】
[1]太元:東晉孝武帝年號(376~396)。
[2]武陵:郡名,治所在今湖南常德。
[3]儼(yǎn)然:形容整齊的樣子。
[4]阡(qiān)陌:田間的小路。
[5]黃髮垂髫(tiáo):指老老少少。
[6]要:通「邀」。
[7]邑人:同鄉的人。
[8]劉子驥:南陽人,當時的隱士。
[9]規:計劃,打算。
【翻譯】
晉太元年間,武陵有個人,以捕魚爲生。一天,他順著小溪划船前行,也不知走了多遠。忽然遇到一片桃花林,沿著溪流兩岸延伸了幾百步。桃花林中沒有別的樹,桃樹下芳草茵茵,鮮嫩美麗,桃花的花瓣飄落,揚揚灑灑。漁人感到非常詫異,又往前走,想走到這林子的盡頭。
桃花林盡處正是這溪水的源頭。到了那裡就看到一座山,山上有個小洞口,仿佛有些光亮透了出來,漁人便舍了船進入了洞口。剛開始的一段十分狹窄,剛剛能通過一個人。又走了幾十步,眼前豁然開朗。土地平坦寬廣,房舍整整齊齊,有肥沃的田地、美麗的池塘和桑樹竹子之類景物。田間的小路交錯相通,雞鳴狗叫的聲音在村落間彼此相應。其中的人們來來往往,耕種勞作。男女的衣著裝束,完全和外面的人一樣。老人和小孩都也個個安適自在,悠然自得。他們看見了漁人,很是吃驚,問他從哪裡來,漁人一五一十地回答了他們。於是就有人邀請漁人到自己家裡去,備酒殺雞做飯菜來款待他。村中的人聽說來了這樣一個人,都跑來問這問那。他們說祖先爲了躲避秦時的禍亂,帶領妻子兒女及鄉鄰來到這與人世隔絕的地方,就再沒有出去過了,於是就與外面的人斷絕了往來。他們問現在是什麼朝代,竟然不知道有過漢朝,更不要說魏和晉了。漁人就把自己的見聞詳盡講給他們聽,他們聽罷都感嘆不已。其餘的人又相繼邀請漁人到自己家中,都拿出酒飯來招待他。住了幾天,漁人便告辭離去了。走的時候那裡的人囑咐他說:「不要把這裡的情況向外人說呀!」
漁人出來後,找到他的船,就沿著來路回去,一路上處處留下標記。回到郡里,去拜見太守,報告了這些情況。太守立即派人隨他前往,尋找前次做的標記,然而竟迷失了方向,再也沒找到那條路。
南陽劉子驥是個志趣高尚的名士,聽到這件事,便興致勃勃地前往尋訪,但是沒有找到,不久便病死了。從此以後,就再也沒有問路訪求桃花源的人了。
【解讀】
作者借用小說筆法,以捕魚人的經歷爲線索,以美好閒靜的桃花林做鋪墊,引出一個質樸自然的化外世界。接下來,陶淵明借桃源人之口,說明當初來到這裡的緣由:躲避戰亂。「乃不知有漢,無論魏、晉」一語,寄託了作者超然世外的幽思。漁人返尋所志、迷不得路,使讀者由幻境回到現實。文末南陽劉子驥尋覓不得其蹤一筆,又使全文有餘意不窮之趣。