首頁/ 古代文學/ 古文觀止/ 五柳先生傳

【題解】
 
這篇文章是陶淵明寫的一篇具有自傳性質的散文。他以史傳的筆法,通過對居住環境和生活細節的描寫,勾畫出一個不慕榮華、不貪功利、怡然自得、安貧樂道的「五柳先生」。文章,語言流暢自然,不加修飾,筆法清淡閒遠,意境清新,有陶詩自然優美的特質。
 
【原文】
 
先生不知何許人也,亦不詳其姓字。宅邊有五柳樹,因以爲號焉。閒靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解,每有會意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧,不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之。造飲輒盡,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。環堵蕭然,不蔽風日。短褐穿結[1],簞瓢屢空[2],晏如也[3]。嘗著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。
 
贊曰:黔婁有言[4]:不戚戚於貧賤,不汲汲於富貴[5]。其言茲若人之儔乎[6]?銜觴賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟?葛天氏之民歟[7]?
 
【注釋】
 
[1]短褐(hè):粗布短衣。結:打結。
 
[2]簞(dān):古代盛飯的圓形竹器。
 
[3]晏如:安然自得。
 
[4]黔婁:春秋時魯國高士,他不求仕進,屢次拒絕諸侯邀請。
 
[5]汲汲:急於得到、急切的樣子。
 
[6]儔(chóu):類。
 
[7]無懷氏、葛天氏:傳說中古代的氏族首領。
 
【翻譯】
 
先生不知道是什麼地方的人,也不清楚他的姓名和表字。因爲他所住的房屋旁邊有五棵柳樹,就用它做了自己的號。他性格恬淡寧靜,沉默少言,不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,只求理解其中精華,並不著眼於一字一句的解釋,每當對書中意旨有所領會的時候,就高興得忘記了吃飯。他生性嗜酒,但因爲家裡窮,不能經常得到。親戚朋友知道他這種情況,有時就擺了酒叫他來喝。他一來就要喝得盡興,所期望是一醉方休,等到喝醉了就告辭回家,從不拘泥於去留。他簡陋的居室里只有空空蕩蕩的四面牆壁,不能遮蔽風雨和陽光;粗布短衣上面打了許多補丁,鍋瓢碗盞經常是空的,可是他安之若素。他經常寫文章來消遣時光,文章中很能表達出自己的志趣。他忘記了世俗的得失,願意就這樣直到老死。
 
贊語說:黔婁曾經說過:不爲貧賤而憂心忡忡,不爲富貴而奔波勞碌。他說的就是五柳先生這樣的一類人吧?一邊喝酒一邊賦詩,以娛悅自己的心志,他是無懷氏時候的人呢,還是葛天氏時候的人
 
【解讀】
 
爲人作傳卻隱去傳主的家世、生平事跡等一般傳記要素,而著重表現他的性格志趣與精神氣質,使文章主旨更加突出。文章語言樸素洗鍊,看似平淡,實則蘊涵深刻。作者在文中多處言「不」,體現出自己與世俗的格格不入,表達了陶淵明平淡自然和安貧樂道的境界,以及對其人格的堅持。
 
本文贊語,用「不戚戚於貧賤,不汲汲於富貴」的話來讚揚五柳先生,兩句話非常精煉地概括了五柳先生的性格特徵。下面「銜觴賦詩」幾句,用記述與抒情再補一筆,人物的精神面貌更加突出,像是在畫面上真的活動起來。

作者:吳楚材、吳調侯(清代)

吳楚材(1655年-?),名乘權,字子輿,號楚材,浙江山陰(今紹興)人。清代學者、教育家。吳調侯(生卒年不詳),名大職,字調侯,吳楚材之侄。二人合編《古文觀止》,選錄先秦至明代的優秀散文,共二百二十二篇,是影響最為廣泛的古文選本之一。