【題解】
 
留侯指的是漢初名臣張良,他因輔佐劉邦建立漢朝有功而被封在留這個地方,故稱爲「留侯」。這篇文章是蘇軾關於張良的一篇史論,蘇軾認爲,圯上老人之所以授書給張良,在於張良能「忍」,也就是「忍小忿而就大謀」。
 
【原文】
 
古之所謂豪傑之士,必有過人之節,人情有所不能忍者。匹夫見辱,拔劍而起,挺身而斗,此不足爲勇也。天下有大勇者,卒然臨之而不驚,無故加之而不怒,此其所挾持者甚大,而其志甚遠也。
 
夫子房受書於圯上之老人也[1],其事甚怪。然亦安知其非秦之世有隱君子者,出而試之?觀其所以微見其意者,皆聖賢相與警戒之義;而世不察,以爲鬼物,亦已過矣。且其意不在書。當韓之亡、秦之方盛也,以刀鋸鼎鑊待天下之士[2],其平居無事夷滅者,不可勝數。雖有賁、育,無所獲施。夫持法太急者,其鋒不可犯,而其勢未可乘。子房不忍忿忿之心,以匹夫之力,而逞於一擊之間。當此之時,子房之不死者,其間不能容發,蓋亦危矣。千金之子,不死於盜賊,何哉?其身可愛,而盜賊之不足以死也。子房以蓋世之才,不爲伊尹、太公之謀[3],而特出於荊軻、聶政之計[4],以僥倖於不死,此圯上老人所爲深惜者也。是故倨傲鮮腆而深折之[5]。彼其能有所忍也,然後可以就大事。故曰「孺子可教也」。
 
楚莊王伐鄭,鄭伯肉袒牽羊以迎[6]。莊王曰:「其主能下人,必能信用其民矣。」遂舍之。勾踐之困於會稽,而歸臣妾於吳者,三年而不倦。且夫有報人之志,而不能下人者,是匹夫之剛也。夫老人者,以爲子房才有餘而憂其度量之不足,故深折其少年剛銳之氣,使之忍小忿而就大謀。何則?非有平生之素,卒然相遇於草野之間,而命以仆妾之役,油然而不怪者,此固秦皇之所不能驚,而項籍之所不能怒也。
 
觀夫高祖之所以勝,項籍之所以敗者,在能忍與不能忍之間而已矣。項籍唯不能忍[7],是以百戰百勝而輕用其鋒。高祖忍之,養其全鋒而待其敝,此子房教之也。當淮陰破齊而欲自王[8],高祖發怒,見於詞色。由是觀之,猶有剛強不能忍之氣,非子房其誰全之?
 
太史公疑子房以爲魁梧奇偉,而其狀貌乃如婦人女子,不稱其志氣。嗚呼!此其所以爲子房歟!
 
【注釋】
 
[1]受書:指張良三次拾鞋而得老人授《太公兵法》一事。圯(yí):橋。
 
[2]鑊(huò):烹人的大鍋。
 
[3]伊尹:商代大臣,曾幫助商湯滅亡了夏朝,建立了商朝。太公:即姜太公,他曾幫助武王伐紂,建立了周朝。
 
[4]荊軻:戰國時齊人,曾受託於燕太子丹前往秦國刺殺秦王贏政,事敗身死。聶政:戰國時韓人,爲嚴仲子謀刺韓相韓傀。
 
[5]倨(jù)傲:傲慢。鮮:少。腆(tiǎn):豐厚,美好。
 
[6]鄭伯:即鄭襄公。肉袒:脫去上衣,裸露肢體。
 
[7]項籍:即項羽,名籍,字羽。
 
[8]淮陰:指淮陰侯韓信,劉邦曾屯兵在廣武,與楚軍相峙,其時韓信大破齊國,並派遣使者要求劉邦封他爲「假王」。劉邦一聽便勃然大怒,破口大罵。忽然覺得桌案下的腳被人踢了一下,見張良在旁不動聲色,便連忙改口道:「大丈夫既平定諸侯,要做就做個真王,何必要做什麼假王!」於是順水推舟地封韓信爲齊王。
 
【翻譯】
 
古代被稱爲豪傑的人,一定有超過常人的氣度節操,能承受一般人在感情上不能忍受的事。一個普通人一旦受到侮辱,就要拔劍而起,挺身相鬥,這些是不足以稱爲有大勇的。天下那些有大勇的人士,突然遇到意外而不驚慌,無故受到侮辱而不憤怒。這是因爲他們所懷的抱負很大,所懷的志向高遠的緣故呀!
 
當年張良從那位坐在橋上的老人手裡接過書,這件事想來很是奇怪,然而又怎麼知道這不是秦朝的某位隱居的賢人來故意試探張良呢?看那老人隱約表示的心意,都是聖賢們相互警惕戒備的道理,而世人卻不明白,以爲橋上老人是鬼怪。這已經是錯誤的了。而且老人的真實用意也並不在授書上。當韓國滅亡,秦國正強大的時候,用刀、鋸、鼎、鑊來迫害天下的士人,那些安分守己而無故被殺的人,數也數不清。這時即使有孟賁、夏育那樣的勇士,也沒有辦法施展他們的本領。執法過於嚴厲的國家,它的鋒芒不可觸犯,而形勢也還沒有可乘之機。但張良忍不住憤怒的情緒,憑藉著匹夫之勇,在一次對秦始皇的伏擊中逞能冒險。當時,張良雖然沒有被殺死,但也已經處在死亡的邊緣了,真是危險到了極點啊。富貴人家的子弟,不會輕易死在盜賊的手裡,爲什麼呢?是因爲他們的生命珍貴,不值得因爲與盜賊相鬥而死去。張良以蓋世的才能,不去像伊尹、姜太公一樣謀劃定國安邦的策略,卻只用荊軻、聶政那樣行刺的辦法,靠著僥倖才得以不死,這正是橋上那位老人爲他感到深深嘆息的啊!因此用傲慢的態度深深地挫辱他,使他能夠有忍耐之心,然後才可以成就大業。所以老人說「這小伙子是可以造就的。」
 
楚莊王討伐鄭國,鄭襄公袒露著身體,牽著羊去迎接。楚莊王說:「鄭國的國君能夠這樣屈己尊人,必定能獲得人民的信任。」於是就放棄了進攻鄭國的計劃。越王勾踐被吳軍圍困在會稽山上,於是向吳國投降,做吳王的奴僕,三年下來都勤勉而不倦怠。如果有報仇的志向,卻不能忍辱負重,這只是普通人的剛強。那位老人認爲張良才能有餘,但擔心他度量不足,所以深深挫折他年輕人的剛銳之氣,使他能忍住小的憤怒而成就大的事業。爲什麼呢?老人和張良素不相識,在野外突然相遇而命令他做奴僕做的事,而張良卻能毫不在意照辦,絲毫沒有怨怪的意思,這個人確實是秦始皇不能使之驚恐,項羽不能使之發怒的人呀。
 
考察漢高祖劉邦之所以能最終取勝,而項羽最終落敗的原因,是在能忍與不能忍之間啊!項羽不能忍,所以百戰百勝卻輕易地消耗了軍力;高祖能夠忍,所以積蓄全力而等待項羽由盛轉衰的時機,這是張良教給他的呀。當淮陰侯韓信大破齊國而想要自立爲齊王的時候,高祖發怒,氣憤之情溢於言表。由此看來,他還有剛強而不能忍耐的意氣,不是張良,又有誰能成全他呢?
 
太史公司馬遷曾經猜想張良是一個身材魁梧、儀表奇偉的人,而他的神態表情又像是婦人女子,認爲與他的志向和氣概很不相稱。唉!這不正是張良之所以爲張良嗎?
 
【解讀】
 
這篇文章的妙處在於,蘇軾指出張良之所以成功,是因爲「其意不在書」,但並沒有停留於此,而是引出一個「忍」字,並展開議論。「忍」是全篇的文眼,文章開門見山的指出,能做到忍的人,才是天下的大勇者,其後引入張良的事跡,也是極言他的能忍,所以,整篇文章都是圍繞「忍」來寫的,這是一字立骨的寫法。本文盛氣凌人,議論如大江東去,流轉浩蕩,勢不可擋。

作者:吳楚材、吳調侯(清代)

吳楚材(1655年-?),名乘權,字子輿,號楚材,浙江山陰(今紹興)人。清代學者、教育家。吳調侯(生卒年不詳),名大職,字調侯,吳楚材之侄。二人合編《古文觀止》,選錄先秦至明代的優秀散文,共二百二十二篇,是影響最為廣泛的古文選本之一。