首頁/ 古代文學/ 古文觀止/ 顏斶說齊王

【題解】
 
齊王對士人顏斶出語輕慢,顏斶反脣相譏;齊王以榮華富貴邀請他來輔佐,顏斶以不願爲名利所浸淫而拒絕。一篇之中,極見士人清高風範。
 
【原文】
 
齊宣王見顏斶,曰[1]:「斶前!」斶亦曰:「王前!」宣王不說。左右曰:「王,人君也;斶,人臣也,王曰『斶前』,斶亦曰『王前』,可乎?」斶對曰:「夫斶前爲慕勢,王前爲趨士。與使斶爲慕勢,不如使王爲趨士。」王忿然作色曰:「王者貴乎,士貴乎?」對曰:「士貴耳,王者不貴。」王曰:「有說乎?」斶曰:「有。昔者秦攻齊,令曰:『有敢去柳下季壟五十步而樵採者[2],死不赦!』令曰:『有能得齊王頭者,封萬戶侯,賜金千鎰!』由是觀之,生王之頭,曾不若死士之壟也。」
 
宣王曰:「嗟乎,君子焉可侮哉?寡人自取病耳[3]!願請受爲弟子。且顏先生與寡人游,食必太牢[4],出必乘車,妻子衣服麗都。」顏斶辭去,曰:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然太璞不完。士生乎鄙野,推選則祿焉,非不尊遂也[5],然而形神不全。斶願得歸,晚食以當肉,安步以當車,無罪以當貴,清淨貞正以自虞。」則再拜而辭去。
 
君子曰:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」
 
【注釋】
 
[1]顏斶(chù):齊國隱士。
 
[2]柳下季:即展禽,又稱柳下惠,魯國的賢士。
 
[3]病:羞辱。
 
[4]太牢:古代帝王、諸侯祭祀社稷時,牛、羊、豕三牲齊備稱太牢。
 
[5]尊遂:尊貴顯達。
 
【翻譯】
 
齊宣王召見顏斶,宣王說:「顏斶,到近前來!」顏斶也說:「大王,到近前來!」宣王聽了很不高興。左右的人責備顏斶說:「王是君主,顏斶是臣子,君王說『顏斶,到近前來』,你也跟著說『大王,到近前來』,這像話嗎?」顏斶回答說:「我主動上前是貪慕權勢,大王主動上前則是禮賢下士。與其使我成爲貪慕權勢的順臣,不如讓大王成爲禮賢下士的明主。」宣王聽後勃然變色說:「是君王尊貴,還是士尊貴?」顏斶回答說:「士尊貴,君王不尊貴。」宣王又問:「有什麼根據嗎?」顏斶答道:「有。昔日秦國攻打齊國,曾下過一道命令,說:『有膽敢去柳下季墓地五十步之內的地方砍柴采木的人,一律死罪不赦!』還有一道命令說:『有能得齊王頭顱的人,封萬戶侯,賞黃金兩萬兩!』由此來看,活著的君王的頭顱,還不如死去的士人的墳頭珍貴。」
 
宣王說:「唉,對君子怎麼可以侮辱呢?我這是自取其辱呀!希望先生接受我做弟子。只要先生與我交遊,吃的必然是肉食,出門必定是乘車馬,妻子兒女穿戴華麗。」顏斶謝絕而離去,臨走之前說:「玉石生在山上,加工後就破壞了它,不是說加工了就不珍貴了,是失去了璞玉原有的完整;士人生長在山野,經過推舉選拔就能吃上俸祿,地位並不是不尊貴,只是形體和精神卻不如原來完整了。顏斶情願回去,晚一點吃飯,可以抵得上吃肉;信步緩行,可以抵得上乘車;不犯罪就是地位尊貴,保持清淨的生活和純正的節操,以此來使自己得到快樂。」說罷,向著宣王拜了兩拜,告辭而去。
 
君子說:「像顏斶這樣的人是知道滿足的,歸於自然,返於純樸,終身安樂,不受羞辱。」
 
【解讀】
 
顏斶遊說齊王時,運用了很多修辭技巧。首段中齊王以勢利籠絡顏斶,並非真的虛心請教,所以顏斶以逆折之語直對,言辭高傲,勢險節短。爲支持「士貴耳,王者不貴」的觀點,引用秦王敬重士人柳下季而輕視齊王的事跡,反襯士人的可貴,語言生動而富於說服力。次段以天然美玉經工人雕琢而質變形破的譬喻,表達了自己不願爲世俗名利所汙染的志趣。文末辭謝齊王利祿之語,語氣平緩而態度堅決,盡顯士人寬厚儒雅的氣度和堅定的節操。「晚食當肉」、「安步當車」後來成爲成語,用來形容不熱衷名利。

作者:吳楚材、吳調侯(清代)

吳楚材(1655年-?),名乘權,字子輿,號楚材,浙江山陰(今紹興)人。清代學者、教育家。吳調侯(生卒年不詳),名大職,字調侯,吳楚材之侄。二人合編《古文觀止》,選錄先秦至明代的優秀散文,共二百二十二篇,是影響最為廣泛的古文選本之一。