【原文】
 
沂水某,明季充遼陽軍。會遼城陷,爲亂兵所殺,頭雖斷,猶不甚死。至夜,一人執簿來,按點諸鬼。至某,謂其不宜死,使左右續其頭而送之。遂共取頭按項上,羣扶之,風聲簌簌,行移時,置之而去。視其地,則故里也。沂令聞之,疑其竊逃。拘訊而得其情,頗不信,又審其頸無少斷痕,將刑之。某曰:「言無可憑信,但請寄獄中。斷頭可假,陷城不可假。設遼城無恙,然後受刑未晚也。」令從之。數日,遼信至,時日一如所言,遂釋之。
 
【翻譯】
 
沂水有個人,明朝末年被充軍到遼陽。正趕上遼陽城被攻陷,他被亂兵所殺,頭雖然砍斷了,但還沒死。到了晚上,有一個人拿著簿冊來,按冊上的名字清點羣鬼。點到這個人時,說他不應該死,便叫左右隨從把他的頭接上,再把他送走。於是他們一起拿著頭安在他的脖子上,一塊兒扶著,只聽風聲簌簌,走了一段時間,就把他放下離開了。那人看看周圍,認出是自己的故鄉。沂水縣令聽說這件事,懷疑他是私自逃回來的。把他抓起來審訊,聽到他講了這件事,很不相信,又察看他的脖子上也沒有斷痕,就準備處死他。這人說:「我說的話沒什麼證據,但請大人暫且把我關在牢裡。斷頭的事可能是假的,但遼陽城陷落不可能是假的。如果遼陽城完好無損,我再受刑也不晚。」縣令接受了他的請求。過了數天,遼陽城陷落的消息傳來,時間與這人所說的一樣,於是縣令把他釋放了。
 
【點評】
 
這是寫明季充遼陽軍的沂水某死裡逃生的一個故事。
 
遼陽與沂水遠隔萬里之遙,在信息技術發達的現在,城陷的消息,彈指就可以傳來,信息傳播的速度遠較人的交通速度爲快。但在明清時代,信息傳播的速度遠較人的交通速度爲慢,所以,沂水某是真逃兵還是假逃兵就只能任著他說了。

作者:蒲松齡(清代)

蒲松齡(1640年-1715年),字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,山東淄川(今山東淄博)人。清代文學家、小說家。出身書香門第,早年熱衷科舉,但屢試不第,直至七十一歲才成為歲貢生。曾長期在鄉間設館教學,生活貧困。著有《聊齋志異》《聊齋俚曲》等,其中《聊齋志異》是中國文言短篇小說的巔峯之作。