【原文】
陳華封,蒙山人,以盛暑煩熱,枕籍野樹下。忽一人奔波而來,首著圍領,疾趨樹陰,據石而坐,揮扇不停,汗下如流沈。陳起座,笑曰:「若除圍領,不扇可涼。」客曰:「脫之易,再著難也。」就與傾談,頗極蘊藉。既而曰:「此時無他想,但得冰浸良醞,一道冷芳,度下十二重樓,暑氣可消一半。」陳笑曰:「此願易遂,仆當爲君償之。」因握手曰:「寒舍伊邇,請即迂步。」客笑而從之。
至家,出藏酒於石洞,其涼震齒。客大悅,一舉十觥。日已就暮,天忽雨,於是張燈於室,客乃解除領巾,相與磅礴。語次,見客腦後,時漏燈光,疑之。無何,客酩酊,眠榻上。陳移燈竊窺之,見耳後有巨穴,盞大;數道厚膜,間鬲如欞;欞外耎革垂蔽,中似空空。駭極,潛抽髻簪,撥膜覘之,有一物,狀類小牛,隨手飛出,破窗而去。益駭,不敢復撥。方欲轉步,而客已醒,驚曰:「子窺見吾隱矣!放牛癀出,將爲奈何?」陳拜詰其故。客曰:「今已若此,尚復何諱。實相告:我六畜瘟神耳。適所縱者牛癀,恐百里內牛無種矣。」陳故以養牛爲業,聞之大恐,拜求術解。客曰:「余且不免於罪,其何術之能解?惟苦參散最效,其廣傳此方,勿存私念可也。」言已,謝別出門。又掬土堆壁龕中,曰:「每用一合亦效。」拱不復見。
居無何,牛果病,瘟疫大作。陳欲專利,祕其方,不肯傳。惟傳其弟,弟試之神驗。而陳自剉啖牛,殊罔所效,有牛兩百蹄躈,倒斃殆盡,遺老牝牛四五頭,亦逡巡就死。中心懊惱,無所用力。忽憶龕中掬土,念未必效,姑妄投之。經夜,牛乃盡起。始悟藥之不靈,乃神罰其私也。後數年,牝牛繁育,漸復其故。
【翻譯】
陳華封是蒙山人,因盛夏暑熱難耐,在村外大樹下躺著乘涼。忽然跑過來一個人,頭上裹著圍巾,快步跑到樹陰下,倚靠石頭坐下,不停地搧著扇子,汗如雨下。陳華封坐起來,笑著對來人說:「如果取下圍巾,不搧扇子也可以涼快了。」客人說:「拿下來容易,再圍上就難了。」陳華封與他聊天,客人談吐溫文爾雅。過了一會兒,客人說:「此時沒有別的可想,只要有冰鎮的美酒,一口飲下,又涼又香,從嗓子直流到肚裡,暑氣可消去一半。」陳華封笑著說:「這個願望容易滿足,我可以使您如願以償。」他握著客人的手說:「寒舍很近,就請勞駕前往吧。」客人笑著跟他去了。
到了家,陳華封拿出貯藏在石洞裡的美酒,涼得冰牙。客人非常高興,一氣喝了十大杯。這時天已黑了,天上忽然下起雨來,於是在屋裡點上燈,客人解下了圍巾,兩人不拘形跡地伸腿坐著。說話的時候,看到客人的腦後不時漏出燈光,陳華封感到很奇怪。不一會兒,客人酩酊大醉,在牀上睡著了。陳華封端著燈到客人腦後偷看,只見耳朵後面有個大洞,有杯口那樣大;裡面有幾道厚膜,間隔像窗欞;欞外一塊軟皮遮掩著,裡面好像是空的。陳華封驚異極了,暗中拔下頭髻上的簪子,撥開軟膜往裡看,有一個東西,形狀像小牛,隨著手飛了出來,穿破窗紙飛走了。陳華封更加詫異,不敢再撥了。他剛要轉身,客人已經醒了,吃驚地說:「你看到我的祕密了!把牛癀放出去,這可怎麼辦啊?」陳華封連忙施禮,問是怎麼回事。客人說:「現在已經到了這個地步,還有什麼可隱瞞的。實話告訴你吧:我是六畜的瘟神啊。剛才放出去的是牛癀,恐怕百里之內的牛都要死絕了。」陳華封本來就以養牛爲業,聽了以後非常害怕,趕忙下拜求客人想個解除災害的辦法。客人說:「我也免不掉被治罪,有什麼辦法可以解除呢?只有苦參散最有效,你能廣傳此方,不存私心就可以了。」說完,道謝出門。又捧了一捧土放在壁龕內,說:「每次用一點兒也有效。」拱拱手就不見了。
過了不久,牛果然生了病,瘟疫流行。陳華封只想個人得利,將藥方的事保密,不肯外傳。只傳給了他弟弟,弟弟試試,果然靈驗。而陳華封自己把苦參剉成末餵牛,一點兒效果也沒有,他有四十頭牛,幾乎死光,只剩下老母牛四五頭,眼看也要死掉了。他心裡懊惱,不知如何是好。忽然想到壁龕上的土,心想也不見得有效,姑且試試。過了一夜,牛全好了。他這才明白藥之所以不靈驗,是神仙懲罰他自私自利。後來過了幾年,母牛繁殖,牛羣又逐漸恢復到原來的數量。
【點評】
本篇是關於牛的疾病的寓言故事,告誡人要有公益心,在瘟疫發生的時候不要有私心。蒲松齡在《藥祟書》序中說:「疾病,人之所時有也,山村之中,不惟無處可以問醫,並無錢可以市藥。思集偏方,以備鄉鄰之急,志之不已,又取《本草綱目》繕寫之,不取長方,不錄貴藥,檢方後立遣村童,可以攜取。」對待人的疾病蒲松齡的主張如此,當然對待牲畜的疾病的態度也是這樣。本篇讓我們看到明清時代農村獸醫的相關民俗,其中關於「六畜瘟神」的固然無稽,而從六畜瘟神的耳朵中飛出牛癀也可能不完全是蒲松齡個人的浪漫想像,而是當日關於牛病的民間傳聞。