【原文】
壬戌間,邑邢村李氏婦,良人死,有遺腹,忽脹如甕,忽束如握。臨蓐,一晝夜不能產。視之,見龍首,一見輒縮去。家人大懼,不敢近。有王媼者,焚香禹步,且捺且咒。未幾,胞墮,不復見龍,惟數鱗,皆大如盞。繼下一女,肉瑩澈如晶,臟腑可數。
【翻譯】
康熙二十一年,本縣邢村李家的媳婦,丈夫死了,懷著遺腹子,肚子一會兒脹得像甕,一會兒細得可以一把握住。臨產時,一天一夜都沒生下來。一看,看見一個龍頭,露了露頭就縮了回去。家人非常恐懼,不敢近前。有一位王老太太,點上香,邁著作法的禹步,一邊按產婦的肚子,一邊念咒。不多時,胞衣落下,卻再沒見到龍,只有幾片鱗,都像杯子口那麼大。接著生下一個女孩,肌膚像水晶一樣晶瑩透明,連五臟六腑都看得清清楚楚。
【點評】
雖然作品所記有時間、地點、人物,但以現代的醫學知識看來,可能只是難產,或與腫瘤有關,「產龍」似乎是不甚確切的傳聞。不過,蒲松齡的行文也寫得徜徉恍惚,撲朔迷離,在有無之間。