【原文】
姜太史玉璇言:龍堆之下,掘地數尺,有龍肉充牣其中。任人割取,但勿言「龍」字。或言「此龍肉也」,則霹靂震作,擊人而死。太史曾食其肉,實不謬也。
【翻譯】
翰林姜玉璇說:在白龍堆沙漠下面,掘地數尺,下面堆滿了龍肉。任憑人們隨便割取,只是不能說出「龍」字來。如果有人說「這是龍肉」,就會霹靂大作,擊死這個人。姜翰林曾經吃過這種肉,確實不虛假。
【點評】
姜太史所言雖短,包括兩個方面的內容,即龍堆下有龍肉可吃,但忌諱說吃的是龍肉。所以後面蒲松齡評論說「實不謬也」包括這兩個方面的內容。站在現代人的立場,這兩個方面的內容都極爲荒謬,極不可信。
按照《聊齋志異》一般的引述模式,是不應在結尾贅言「實不謬也」之詞的。此篇的「畫蛇添足」的用意,頗耐人尋味。
世上有的事能說不能做,有的事做了不能說。所謂做了不能說,往往是或者給自己留面子,或者給對方留面子,這就是所謂「忌諱」。可以吃龍肉但不能說,這大概是中國式的忌諱吧。