【原文】
1.阮步兵嘯①,聞數百步。蘇門山②中,忽有真人,樵伐者咸共傳說。阮籍往觀,見其人擁膝岩側,籍登嶺就之,箕踞③相對。籍商略終古,上陳黃、農玄寂之道④,下考三代盛德之美,以問之,仡然⑤不應。復敘有爲之教、棲神導氣之術⑥以觀之,彼猶如前,凝矚不轉。籍因對之長嘯。良久,乃笑曰:「可更作。」籍復嘯。意盡,退,還半嶺許,聞上【生僻字(口+酋)
】
然⑦有聲,如數部鼓吹,林谷傳響。顧看,乃向人嘯也。
【注釋】
①嘯:吹口哨。
②蘇門山:又名蘇嶺、北門山,在今河南輝縣境內。
③箕踞:伸開兩腿坐著,像個簸箕,這是一種隨意狂放的坐姿。
④終古:往昔,自古以來。玄寂之道:道家玄妙虛無的道理。
⑤仡(yì)然:擡頭的樣子。
⑥棲神導氣之術:道家的修煉之術。棲神:凝聚心神使其不亂;導氣:導引氣息全身流轉以修煉身心。
⑦
【生僻字(口+酋)
】
(qiú)然:形容嘯聲清澈悠遠。
【翻譯】
阮籍嘯叫的聲音能傳數百步遠。蘇門山忽然來了個得道高人,樵夫們都在傳說他。阮籍便去尋訪,看見那個高人抱膝坐在山岩上,於是登山去見他,兩人伸開腿對坐著。阮籍評價古代的事,上說黃帝、神農時代玄虛之道,下講夏、商、周三代高尚品德之美好,他拿這些來問高人,那人只是仰著頭,並不回應。阮籍又另外說到儒家的德教主張、道家養神導氣的方法,來看他的反應,他還是像原先那樣,眼珠都不動一下。阮籍便對著他長長地嘯叫。過了好一會兒,他才笑著說:「可以再來一次。」阮籍又嘯了一次。待到意興闌珊,阮籍便退下來,差不多回到半山腰處,聽到山頂上衆音齊鳴,好像幾部器樂合奏,樹林山谷都傳來回聲。阮籍回頭一看,原來是剛才那個人在長嘯。
【點評】
看來阮籍是真遇到高人了,在道家高人看來,計較那些文字上的敘事是很浪費心神的東西,不如引氣凝神,一聲長嘯。本文中阮籍遇到的高人,很有可能就是下一篇提到的道士孫登,他也擅長長嘯。