首頁/ 古代文學/ 世說新語/ 王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾!」王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君!」 王徽之曾經暫時借住在別人的空房子裡,於是就讓家人種上竹子。有人問:「只是暫住,何必這樣麻煩!」王徽之歌嘯並吟唱了好一會兒,才指著竹子說:「怎能一天沒有這位君子!」

【原文】

46.王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾!」王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君!」

【翻譯】

王徽之曾經暫時借住在別人的空房子裡,於是就讓家人種上竹子。有人問:「只是暫住,何必這樣麻煩!」王徽之歌嘯並吟唱了好一會兒,才指著竹子說:「怎能一天沒有這位君子!」

【點評】

竹子的清雅脫俗向來爲古代文人和君子所喜愛。正如蘇軾所言:寧可食無肉,不可居無竹。無肉令人瘦,無竹令人俗。

作者:劉義慶(南朝宋)

劉義慶(403年-444年),字季伯,彭城(今江蘇徐州)人。南朝宋文學家、政治家。宋武帝劉裕之侄,襲封臨川王。歷任荊州刺史、江州刺史等職。喜好文學,門下聚集了許多文人學士。組織編撰《世說新語》,記錄了東漢末年至東晉時期士族階層的言談軼事,是研究魏晉南北朝時期社會風尚的重要文獻。