【原文】
46.王大將軍與元皇表云:「舒①風概簡正,允作雅人,自多於邃②,最是臣少所知拔。中間夷甫、澄見語:『卿知處明、茂弘③。茂弘已有令名,真副卿清論;處明親疏無知之者。吾常以卿言爲意,殊未有得,恐已悔之!』臣慨然曰:『君以此試。』頃來始乃有稱之者。言常人正自患知之使過,不知使負實。」
【注釋】
①舒:王舒。
②邃:王邃(?—324?),琅琊臨沂人,字處重,王舒的弟弟。
③茂弘:王導,字茂弘,也是王敦的堂弟。
【翻譯】
王敦上表晉元帝說:「王舒風採過人,簡要正直,可以稱得上優雅之人,自是超過王邃,是臣子我少有的既欣賞又想提拔的。這段時間王衍、王澄對我說:『閣下了解王舒和王導。王導已經名聲在外,確實與你說的一致;王舒的人品能力卻無論親疏都不知道。我常常記得閣下說的話,去了解王舒,卻沒有什麼收穫,恐怕閣下已經後悔了吧。』臣憤慨地說:『您按照我說的再試試看。』最近開始有人稱頌王舒了。說明常人擔心自己已經太過了解他人,而不知道自己了解的有違事實。」