【原文】
5.韓康伯數歲,家酷貧,至大寒,止得襦①,殷夫人自成之,令康伯捉熨斗。謂康伯曰:「且著襦,尋作復褌②。」兒云:「已足,不須復褌也。」母問其故,答曰:「火在熨斗中而柄熱,今既著襦,下亦當暖,故不須耳。」母甚異之,知爲國器。
【注釋】
①襦(rú):短襖。
②復褌(kūn):夾褲。
【翻譯】
韓伯只有幾歲大的時候,他的家境非常貧窮,到了寒冷的日子裡,還只穿一件短襖,是他母親殷夫人親手縫製的。母親做短襖的時候,就讓韓伯拿著熨斗,對韓伯說:「你暫時先穿短襖,馬上給你做一件夾褲。」韓伯說:「已經夠了,不需要夾褲。」母親問他爲什麼,他回答:「火在熨斗裡面,但是熨斗的柄也就熱了,我已經穿上了短襖,自然下身也會暖和,所以也不需要夾褲了。」母親聽了這話,深深感到驚訝,知道兒子以後會是國家棟樑之材。