首頁/ 古代文學/ 世說新語/ 桓公伏甲設饌,廣延朝士,因此欲誅謝安、王坦之。王甚遽,問謝曰:「當作何計?」謝神意不變,謂文度曰:「晉祚存亡,在此一行。」相與俱前,王之恐狀,轉見於色。謝之寬容,愈表於貌。望階趨席,方作洛生詠,諷「浩浩洪流」。桓憚其曠遠,乃趣解兵。王、謝舊齊名,於此始判優劣。 桓溫設宴,埋伏好了帶兵器的甲士,廣泛地請來了朝中官員,想要趁機誅殺謝安和王坦之。王坦之非常恐懼,惴惴不安問謝安:「我們應該準備什麼計策好?」謝安神色自若,從容不迫,對王坦之說:「晉室國祚的存亡,就在今天這次宴會了。」兩人一同赴宴,王坦之膽戰心驚,表露無遺;謝安倒是安之若素,寬博的胸懷顯示在神貌上。謝安走在台階上,即將入座時,模...

【原文】

29.桓公伏甲設饌,廣延朝士,因此欲誅謝安、王坦之。王甚遽,問謝曰:「當作何計?」謝神意不變,謂文度曰:「晉祚存亡,在此一行。」相與俱前,王之恐狀,轉見於色。謝之寬容,愈表於貌。望階趨席,方作洛生詠①,諷「浩浩洪流」。桓憚其曠遠,乃趣解兵。王、謝舊齊名,於此始判優劣。

【注釋】

①洛生詠:指洛下(即洛陽)書生的諷詠聲,其音色重濁。東晉士大夫多中原舊族,故盛行爲「洛生詠」。

【翻譯】

桓溫設宴,埋伏好了帶兵器的甲士,廣泛地請來了朝中官員,想要趁機誅殺謝安和王坦之。王坦之非常恐懼,惴惴不安問謝安:「我們應該準備什麼計策好?」謝安神色自若,從容不迫,對王坦之說:「晉室國祚的存亡,就在今天這次宴會了。」兩人一同赴宴,王坦之膽戰心驚,表露無遺;謝安倒是安之若素,寬博的胸懷顯示在神貌上。謝安走在台階上,即將入座時,模仿洛陽書生朗誦起「浩浩洪流」的詩歌。桓溫對謝安身上開闊豁達的風度感到忌憚,竟然遣散了埋伏的士兵。本來王坦之和謝安齊名,自此之後,分出優劣。

【點評】

謝家因爲淝水之戰,在東晉還是很有勢力和威望的。桓溫之所以一直沒有篡位,也是忌憚謝家和王家的存在。這裡說桓溫害怕謝安的氣度,其實也是害怕謝安已經做好反擊的準備。他不想和謝安正面爲敵。

作者:劉義慶(南朝宋)

劉義慶(403年-444年),字季伯,彭城(今江蘇徐州)人。南朝宋文學家、政治家。宋武帝劉裕之侄,襲封臨川王。歷任荊州刺史、江州刺史等職。喜好文學,門下聚集了許多文人學士。組織編撰《世說新語》,記錄了東漢末年至東晉時期士族階層的言談軼事,是研究魏晉南北朝時期社會風尚的重要文獻。