【原文】
12.鍾毓兄弟小時,值父晝寢,因共偷服藥酒。其父時覺,且托寐①以觀之。毓拜而後飲,會飲而不拜。既而問毓何以拜,毓曰:「酒以成禮,不敢不拜。」又問會何以不拜,會曰:「偷本非禮,所以不拜。」
【注釋】
①托寐(mèi):假裝睡著了。
【翻譯】
鍾毓兄弟小時候,在父親白天睡覺時,一起去偷藥酒喝。他們的父親鍾繇當時已經醒了,先裝睡來看看他們要怎麼辦。鍾毓行過禮才喝酒,鍾會只喝酒不行禮。之後,鍾繇問鍾毓爲什麼要行禮,鍾毓說:「酒是用來完成各種禮儀的,不敢不行禮。」又問鍾會爲什麼不行禮,鍾會說:「偷酒本來就不合乎禮儀的規定,所以不行禮。」
【點評】
本文與前文孔融二子篇過於相似,疑爲社會傳聞的版本不同。