【原文】
 
楚中往往有宮人草。狀似金橙,而甚芬氳。花似紅翠①。俗說,楚靈王時,宮人數千,皆多怨曠②。有因死於宮中者,葬之,墓上悉生此草。(出《述異記》)
 
【注釋】
 
①紅翠:大體意思爲山鳥的名字。
 
②怨曠:女子無夫。
 
【翻譯】
 
楚地處處有宮人草。形狀像金橙,很是芬芳氤氳。花像紅色的小鳥。民間流傳,楚靈王的時候,宮中美人數千,大多哀怨孤獨。有因此死在宮中的,埋葬後,墳墓上都會長這種草。 

作者:李昉等(宋代)

李昉(925年-996年),字明遠,深州饒陽(今河北饒陽)人。北宋文學家、政治家。歷仕後漢、後周,入宋後官至中書侍郎、平章事,封太師。學識淵博,曾主持編撰《太平御覽》《太平廣記》《文苑英華》等大型類書和文集。《太平廣記》是李昉等奉宋太宗之命編撰的大型文言小說總集。