【原文】
劍南人之采猓然①者,得一猓然,其數十猓然可得。何哉?猓然有傷其類者,聚族悲啼,雖殺之不去。此禽獸之狀而人心也。樂羊、張仁願、史牟,則人之狀而禽獸心也。(出《國史補》)
【注釋】
①猓(guō)然:一種脊索動物,古書上指一種長尾猿。
【翻譯】
劍南捕獲猓然的人,只要捕到一隻猓然,就可以抓到幾十隻猓然。爲什麼呢?因爲猓然同情它同類的遭遇,整個家族聚到一起悲啼,即使殺死它們也不肯離開。這是長著禽獸的模樣,卻長了一顆人心。樂羊、張仁願、史牟之流,卻是頂著人的模樣,長了一顆禽獸的心。