【原文】
蜀簡雍,少與先主有舊,隨從周旋①,爲昭德將軍。時天旱禁酒,釀者刑。吏於人家索得釀具,論者欲令與造酒者同罰。雍從先主游觀,見一男子路中行,告先主曰:「彼人慾淫,何以不縛?」先主曰:「卿何以知之?」雍對曰:「彼有媱②具,與欲釀何殊?」先主大笑,而原舍釀者罪。(出《啓顏錄》)
【注釋】
①周旋:交際應酬;打交道。
②媱(yáo):嬉戲,玩樂。
【翻譯】
西蜀的簡雍,年輕時就和先主劉備有交情,一直跟隨著先主,當上了昭德將軍。當時,天氣大旱,先主禁酒,釀酒的人要被判刑。有一個官吏從人家裡搜出釀酒的工具,審理這個案子的人打算把他和造酒的人一同處罰。簡雍跟著先主去道觀遊玩,看到一個男子在路上行走,簡雍跟先主告狀說:「那人想要犯淫罪,怎麼不把他綁起來?」先主說:「你怎麼知道的?」簡雍回答:「他有用以淫亂的器官,與想要釀酒的人有哪兒不一樣?」先主大笑,就免除了家裡有釀酒工具的人的刑罰。