【原文】
晉孫盛與殷浩談論,往反精苦。客主無間,左右進食,冷而復暖者數四。彼我奮擲塵尾,毛悉脫落,滿餐飯中。賓主遂至暮忘食。殷乃語孫曰:「莫作強口馬,我當捩①卿鼻。」孫曰:「卿不見決鼻牛,人當勞卿頸。」(出《南史》)
【注釋】
①捩(liè):扭轉。
【翻譯】
晉朝人孫盛與殷浩互相辯論,你來我往,不辭辛苦。客人和主人爭辯到了白熱化,侍奉的人給他們送上飯來,涼了再熱,熱了又涼,有四次之多。他們爭辯激烈,互相用拂塵奮力互擲,拂塵上的毛都掉了下來,弄得餐桌上的飯食里滿滿的都是。殷浩對孫盛說:「別做強嘴的馬,我會擰住你的鼻子。」孫盛對殷浩說:「你沒有見到被拽豁鼻子的牛嗎?我會讓人按住你的脖子。」