【原文】
 
安祿山敗,史思明繼逆。至東都,遇櫻桃熟,其子在河北,欲寄遺之,因作詩同去。詩云:「櫻桃一籠子,半已赤,半已黃。一半與懷王。一半與周至。」詩成,左右讚美之,皆曰:「明公此詩大佳,若能言『一半周至,一半懷王』,即與『黃』字聲勢稍穩。」思明大怒曰:「我兒豈可居周至之下?」思明長驅至永寧縣,爲其子朝義所殺。思明曰:「爾殺我太早,祿山尚得至東都,而爾何亟①也。思明子僞封懷王,周至即其傅也。」(出《芝田錄》)
 
【注釋】
 
①亟(jí):急迫。
 
【翻譯】
 
安祿山失敗了,史思明繼續造反。到了東都洛陽,正趕上櫻桃熟了,史思明的兒子在河北,他想給兒子寄贈櫻桃,就寫了一首詩一同送去。詩中說:「櫻桃一籠子,半已赤,半已黃,一半與懷王,一半與周至。」詩寫完了,左右的人都夸好,都說:「明公這首詩非常好,如果說『一半周至,一半懷王』,就與上文的『黃』字的音韻比較和諧了。」史思明大怒說:「我的兒子怎麼能在周至的後面?」史思明帶兵長驅直至永寧縣,被他的兒子史朝義殺了。史思明說:「你殺我殺得太早了,安祿山還能到東都來,可是你爲什麼這麼著急呢?」史思明的兒子被僞政權封爲懷王,周至是他兒子的師傅。 

作者:李昉等(宋代)

李昉(925年-996年),字明遠,深州饒陽(今河北饒陽)人。北宋文學家、政治家。歷仕後漢、後周,入宋後官至中書侍郎、平章事,封太師。學識淵博,曾主持編撰《太平御覽》《太平廣記》《文苑英華》等大型類書和文集。《太平廣記》是李昉等奉宋太宗之命編撰的大型文言小說總集。