【原文】
觀夫後漢才林,可參西京 1;晉世文苑,足儷鄴都 2;然而魏時話言 3,必以元封爲稱首 4;宋來美談,亦以建安爲口實 5。何也?豈非崇文之盛世,招才之嘉會哉 6!嗟夫,此古人所以貴乎時也。
【注釋】
。
1參:相比。西京:指西漢。西漢都長安,東漢遷都洛陽,長安在洛陽西,故稱西京。
2儷:並,配。鄴都:指三國魏國。魏定都於鄴。
3話言:議論。
4元封:漢武帝時的年號,此指西漢元封年間的文學。
5建安:漢獻帝的年號,此指漢末建安時期的文學。口實:談論的話題。
6嘉:善,美。會:時機。
【翻譯】
看東漢的作家們,可以和西漢相比;晉代的文壇,足以和魏代相配;然而魏代人談論文學,必定首推西漢元封年間;宋以來稱美創作,也以漢末建安時期爲議論的話題。爲什麼呢?難道不是因爲這兩個時期都是崇尚文章的盛世、招集文才的好時代嗎?唉,這就是古人所以看重時代的原因啊!