【原文】
魏文之才 1,洋洋清綺 2,舊談抑之 3,謂去植千里 4。然子建思捷而才俊 5,詩麗而表逸 6,子桓慮詳而力緩 7,故不競於先鳴 8;而樂府清越,《典論》辯要 9;迭用短長 10,亦無懵焉 11。但俗情抑揚 12,雷同一響 13,遂令文帝以位尊減才,思王以勢窘益價 14,未爲篤論也15。仲宣溢才 16,捷而能密,文多兼善 17,辭少瑕累 18,摘其詩賦 19,則七子之冠冕乎 20!琳、瑀以符檄擅聲 21,徐幹以賦論標美 22,劉楨情高以會采 23,應瑒學優以得文 24,路粹、楊修 25,頗懷筆記之工 26;丁儀、邯鄲 27,亦含論述之美 28:有足算焉 29。劉劭《趙都》 30,能攀於前修 31;何晏《景福》 32,克光於後進 33;休璉風情 34,則《百壹》標其志 35;吉甫文理 36,則《臨丹》成其采 37,嵇康師心以遣論 38,阮籍使氣以命詩 39,殊聲而合響 40,異翮而同飛 41。
【注釋】
。
1魏文:魏文帝曹丕,三國魏作家。
2洋洋:美盛的樣子。清綺:清麗。
3抑:貶抑。
4去:離開,相差。植:曹植,曹丕之弟,三國魏作家。
5子建:曹植的字。
6逸:超羣。
7子桓:曹丕的字。
8不競於先鳴:不強於爭先。競,強。
9《典論》:曹丕所著,今不全。辯:通「辨」。
10迭用短長:說曹丕與曹植互有所長與所短。迭,交互。
11懵(měng):無知。
12抑揚:貶抑或褒揚。
13雷同:人云亦云。
14思王:曹植封陳王,諡思。勢窘:指曹植曾與曹丕爭爲太子而失敗,曹操死後,曹丕稱帝,猜忌曹植,曹植處境困窘。益:增。
15篤論:確當的評論。
16仲宣:三國魏作家王粲的字。
17兼善:兼長各體文章。
18瑕累:毛病。
19摘:選取好的。
20七子:語出曹丕《典論·論文》,指建安時代孔融、陳琳、王粲、徐幹、阮瑀、應瑒、劉楨七位作家。冠冕:喻最好的。
21琳、瑀:陳琳和阮瑀,三國魏作家。擅聲:著稱。
22徐幹:三國魏作家。標:顯示。
23劉楨:三國魏作家。會采:會合文采。
24應瑒:三國魏作家。學優:學識優異。
25路粹:三國魏作家。楊修:三國魏作家。
26筆記:筆札書記。工:工巧。
27丁儀:三國魏作家。邯鄲:邯鄲淳,三國魏作家。
28論述之美:指丁儀有《刑禮論》,邯鄲淳有《受命述》。
29足算:值得一提。
30劉劭:三國魏作家。《趙都》:《趙都賦》。
31攀:攀附,追援。前修:前賢,前代優秀作家。
32何晏:三國魏作家、學者。《景福》:《景福殿賦》。
33克:能。後進:後代作家。
34休璉:三國魏作家應璩的字。
35《百壹》:《百壹詩》。
36吉甫:魏晉之際作家應貞的字。文理:爲文有條理。
37《臨丹》:《臨丹賦》。
38嵇康:三國魏作家。師心:順著自己的心意。遣論:發表議論。
39阮籍:三國魏作家。使氣:縱任意氣。命詩:作詩。
40殊聲:指不同的作品。合響:都產生了巨大影響。
41翮:指翅膀。同飛:喻指都很有成就。
【翻譯】
魏文帝曹丕的文才,美盛而清麗,過去的評論貶低他,說比起曹植來相距千里。然而曹植文思敏捷才氣俊秀,詩歌綺麗章表出衆,曹丕思慮周詳筆力遲緩,所以搶先爭勝不占優勢;但他的樂府詩清新激越,《典論》辨析扼要;看到兩人各有短長,也就不會有無知的評論了。只是時俗世情的褒貶,往往人云亦云地雷同,於是使曹丕因地位尊貴而減了文才,曹植因處境困窘而增了聲價,這不是確當的評論。王粲才華橫溢,文思敏捷而又細密,作文兼長各體,文辭少有毛病,選出他的優秀詩賦來看,該是建安七子中成就最高的了。陳琳、阮瑀以善寫符檄而聲名遠揚,徐幹以擅長賦論而顯示美名,劉楨情志高妙又結合文采,應瑒學識優異而得文名,路粹、楊修,很有筆札書記的寫作工巧;丁儀、邯鄲淳,也具有論說著述的美好才幹:這些都是值得一提的。劉劭的《趙都賦》,能夠攀附上前代的名家;何晏的《景福殿賦》,能夠光采照耀後代作者;應璩的風尚情懷,有《百壹詩》顯示他的志趣;應貞的創作條理,有《臨丹賦》構成他的文采,嵇康自出心裁發表議論,阮籍縱任意氣創作詩篇,不同的聲音產生了共同的影響,各自展翅一起飛翔。