【原文】
自近代辭人 1,率好詭巧 2,原其爲體 3,訛勢所變 4,厭黷舊式 5,故穿鑿取新 6,察其訛意,似難而實無他術也,反正而已。故文反「正」爲「乏」 7,辭反正爲奇。效奇之法 8,必顛倒文句,上字而抑下 9,中辭而出外 10,回互不常 11,則新色耳。夫通衢夷坦 12,而多行捷徑者,趨近故也;正文明白,而常務反言者,適俗故也 13。然密會者以意新得巧 14,苟異者以失體成怪15。舊練之才 16,則執正以馭奇;新學之銳,則逐奇而失正;勢流不反 17,則文體遂弊 18。秉茲情術 19,可無思耶!
【注釋】
。
1近代:指南朝宋朝和齊朝前期。
2率:大都。詭:怪異反常。
3原:推求。
4訛勢:錯誤的文風。訛,錯誤。
5厭黷(dú):厭惡蔑視。黷,輕慢不敬。
6穿鑿:牽強附會。
7文反「正」爲「乏」:篆文中的「乏」字是「正」字反寫。
8效:仿效。
9上字而抑下:把本該在前面的字有意放到後面。
10中辭而出外:本該在中間的字卻放在前面或後面。
11回互:顛倒詞序。不常:不按常規。
12衢:大路。夷:平。
13適俗:迎合時俗。
14密會:構思細密而合於正理。會,合。
15苟異:只求奇異。體:體制。
16舊練:老練。
17勢:指訛勢。
18文體:文章體制。弊:壞。
19秉:持,掌握。茲:此。情:情致。術:方法。
【翻譯】
從近代以來的作者,大都喜歡怪異奇巧,推求這些作品的體式,是由錯誤的文風所致,討厭蔑視舊有的體式,所以牽強附會地追求新奇,細察這種錯誤的方法,看上去難,實際上並沒有其他妙法,不過是違反常規而已。篆文中的「正」字反過來就成了「乏」字,文辭反常的表達便成了新奇。追求新奇的方法,必然顛倒正常的文句順序,前面的字故意放到後面,中間的詞有意放在句前或句後,顛倒詞序不循常規,就成了新的色彩了。大路平坦,但有許多人愛走小路,那是爲了抄近道;正規的文句意思顯明,但常有人愛說反常的話,那是爲了迎合時俗的緣故。然而構思細密合於正理的人因用意新穎而取巧,只是追求奇異的人因失去正體而成了怪誕。老練的文章作者,能掌握正確的方法來駕馭新奇;銳意學新的人,追逐奇異而失卻了正常;這種趨勢發展下去不回正道,那麼文章體制就會被破壞。要掌握好文章的情致和方法,對此可以不加思考嗎?