【原文】
至於經典隱曖 1,方冊紛綸 2,簡蠹帛裂 3,三寫易字 4,或以音訛 5,或以文變 6。子思弟子,「於穆不似」 7,音訛之異也。晉之史記,「三豕渡河」 8,文變之謬也。《尚書大傳》有「別風淮雨」 9,《帝王世紀》雲「列風淫雨」 10,「別」、「列」、「淮」、「淫」,字似潛移 11。「淫」、「列」義當而不奇,「淮」、「別」理乖而新異 12。傅毅制誄,已用「淮雨」 13;元長作序,亦用「別風」 14;固知愛奇之心,古今一也。史之闕文15,聖人所慎 16,若依義棄奇,則可與正文字矣。
【注釋】
。
1隱曖:隱晦不明。
2方冊:典籍。方,書寫的木板。冊,編聯起來的竹簡。紛綸:紛亂。
3簡:簡冊。蠹(dù):蛀蝕。帛:用作書寫的絲織品。
4三寫易字:多次傳抄而成錯字。
5以音訛:因讀音相近而出錯。訛,錯。
6以文變:因字形相似而寫錯。
7「子思」二句:《詩經·周頌·維天之命》中有「於穆不已」句,孔穎達《正義》引鄭玄《詩譜》:「子思論《詩》『於穆不已』,仲子曰『於穆不似』。」子思弟子:指孟仲子。子思:孔子之孫孔伋的字。於(wū):嘆詞。穆:美。不已:不止。似:音近於「已」而誤。
8「晉之」二句:《呂氏春秋·察傳》:「子夏之晉,過衛,有讀史記者,曰:『晉師三豕涉河(一作渡河)。』子夏曰:『非也,是己亥也。夫己與三相近,豕與亥相似。』至於晉而問之,則曰『晉師己亥渡河』也。」史記:歷史記載。
9「《尚書大傳》」句:《尚書大傳·周傳》:「久矣,天之無別風淮雨,意者中國有聖人乎!」《尚書大傳》:舊題西漢伏勝撰,是解說《尚書》的書,其實爲伏勝弟子所輯錄的伏勝遺說。東漢鄭玄作注,說「淮,暴雨之名也」。
10《帝王世紀》:西晉皇甫謐撰。列風淫雨:《帝王世紀》:「久矣,天之無列風淫雨,意者中國有聖人乎!」改「別」爲「列」,「淮」爲「淫」。列,烈,猛烈。淫,過度。
11潛移:無意中變了樣。
12理乖:於理不合。
13「傅毅」二句:傅毅《北海靜王誄》:「白日幽光,淮雨杳冥。」參見本書《誄碑》篇「傅毅之誄北海,雲『白日幽光,淮雨杳冥』」三句。
14「元長」二句:原無,今人據盧文弨說補。二句說王融作序文已用「別風」一詞。元長:齊梁作家王融的字。劉勰《文心雕龍》雖不論及當代作家,但那是就作家作品的評價而言,且下文說「古今一也」,傅毅爲東漢人,即所謂「古」,則此處「元長」當指同時代作家無疑,然所作有「別風」二字的序文已無可考。
15闕文:缺疑之文。《論語·衛靈公》:「子曰:『吾猶及史之闕文也。』」《論語集解》引包咸曰:「古之良史於書字有疑則闕之,以待知者。」16 聖人所慎:《論語·爲政》載孔子說:「多聞闕疑,慎言其餘,則寡尤(少過失)。」
【翻譯】
至於經典隱晦深奧,典籍紛亂,竹簡蛀蝕、帛書損裂,經多次傳抄文字訛變,有的因音近而錯訛,有的以形似而謬誤。子思的弟子,把「於穆不已」說成「於穆不似」,就是字音相近造成的變異。晉國的史書,「己亥渡河」被讀成「三豕渡河」,就是字形相似發生的錯誤。《尚書大傳》中有「別風淮雨」的說法,《帝王世紀》則作「列風淫雨」,「別」、「列」、「淮」、「淫」,因字形相似而無意中寫錯了。「淫」、「列」兩字意思恰當但不新奇,「淮」、「別」兩字於理不通卻顯新奇。傅毅作誄文,已用了「淮雨」一詞;王融作序文,也用了「別風」兩字;可見愛好新奇的心理,古今都是一樣的。對史書中的缺疑之文,聖人是持謹慎態度的,如果能依照正確的字義摒棄奇異,那麼就可以參與訂正文字了。