【原文】
贊曰:史肇軒黃 1,體備周、孔 2。世歷斯編 3,善惡偕總 4。騰褒裁貶 5,萬古魂動。辭宗丘明,直歸南、董 6。
【注釋】
。
1肇:始。軒黃:軒轅黃帝。
2體:體制。周:周公。孔:孔子。
3斯編:指史書。
4偕:一起。總:總括。
5騰:宣揚。裁:制裁。
6南:南史氏,春秋時代良史。《左傳·襄公二十五年》載,齊國的崔杼殺了齊莊公,太史記錄道:「崔杼弒其君。」崔杼便殺了太史,太史的兩個弟弟先後堅持這樣寫,也相繼被殺,第三個弟弟仍然這樣寫,崔杼只好作罷。南史氏聽說太史被殺盡了,便拿著竹簡前去,得知太史的第三個弟弟已經寫下了此事,這才回去。董:董狐,春秋晉國的史官。據《左傳·宣公二年》,晉靈公要殺趙盾,趙盾逃亡,但未出國境,他的同族兄弟趙穿襲殺了晉靈公,趙盾便回來復位,太史董狐便記道:「趙盾弒其君。」趙盾否認,董狐說:「你爲正卿,逃亡但不越境,返回又不討賊,不是你殺的又是誰?」孔子因此稱讚董狐爲「古之良史」。
【翻譯】
總之,史官開始於軒轅黃帝之時,史書的體制完備於周公、孔子。世代經歷的事編入史書,善的惡的都總括在其中。宣揚好的,制裁壞的,史書的褒貶萬世之後令人驚心動魄。史書的文辭應效法左丘明,直書不隱要學南史氏和董狐。