【原文】
夫作者曰聖,述者曰明 1。陶鑄性情,功在上哲。夫子文章,可得而聞 2,則聖人之情,見乎文辭矣。先王聲教,布在方冊 3;夫子風采,溢于格言 4。是以遠稱唐世,則煥乎爲盛 5;近褒周代,則郁哉可從 6:此政化貴文之徵也。鄭伯入陳,以文辭爲功 7;宋置折俎,以多文舉禮 8;此事績貴文之徵也。褒美子產 9,則雲「言以足志,文以足言」 10;泛論君子,則雲「情慾信,辭欲巧」 11:此修身貴文之徵也。然則志足而言文,情信而辭巧,乃含章之玉牒 12,秉文之金科矣 13。
【注釋】
。
1「夫作者曰聖」二句:語出《禮記·樂記》:「作者之謂聖,述者之謂明。」作者:指知禮樂之情者。述者:指識禮樂之文者。
2「夫子文章」二句:語出《論語·公冶長》,原話爲孔子弟子子貢所說。
3布:分布。方冊:指書籍。方,木板。冊,編起來的竹簡。
4格言:可以作爲法則的話。
5煥乎:《論語·泰伯》載孔子讚美唐堯「煥乎其有文章」。煥,鮮明。
6郁哉可從:《論語·八佾》載孔子稱頌西周時代「鬱郁乎文哉,吾從周」。郁,富有文采。
7「鄭伯入陳」二句:《左傳·襄公二十五年》載:春秋時鄭簡公起兵攻入陳國後,派子產向當時的盟主晉國獻捷,晉國質問子產爲何侵陳,子產應對順理成章,獲得晉國認可。孔子因此稱讚子產「非文辭不爲功」。
8「宋置折俎」二句:《左傳·襄公二十七年》載:宋平公設宴款待晉國趙文子,席間賓主言辭富有文采,得到孔子的讚賞,孔子特地讓弟子記下這次禮儀。置,辦,舉行。折俎(zǔ):把熟的牲體骨節切開放在俎上。這是招待貴賓的隆重禮節。這裡代指宴會。俎,盛放牲體的器具。舉:記錄。
9褒美子產:孔子稱讚子產。事見《左傳·襄公二十五年》。
10「言以足志」二句:孔子稱讚子產語。參見上注。
11「情慾信」二句:孔子語,出自《禮記·表記》。
12含章:指寫作。玉牒:重要文件。
13秉文:此處與「含章」義同,也指寫作。金科:貴重的條例。「含章」與「秉文」,「玉牒」與「金科」互文同義。
【翻譯】
能制禮作樂的叫做「聖」,能闡發禮樂之文的稱爲「明」。用禮樂教化來陶冶人們的性情,其功績在於古代的聖人。孔子的文章是可以見到的,那麼聖人的思想感情便體現在有關的文辭之中了。先王的聲威教化,記載在典籍裡面;孔子的思想光輝和文采,充溢於他那些格言之中。孔子稱頌遙遠的唐堯之世,說那時文化燦爛興盛;讚美近世的西周時代,說文化繁榮可以遵從:這些是政治教化重視文化的例證。鄭國攻入陳國的軍事行動,因鄭大夫子產善於辭令而顯得正當合理;宋國招待貴賓舉行的隆重宴會,由於賓主發言富於文采,受到孔子讚賞而被孔子弟子記錄下來:這些是國事方面注重文辭的例證。孔子讚美子產,說他「不僅用語言充分表達他的情志,而且用文采充分修飾他的語言」;孔子一般地論及君子,則說「情感要真實,文辭要巧妙」:這是個人修養看重文采的例證。這樣說來,思想充實而語言有文采,情感真實而文辭又巧妙,這便是寫作的金科玉律了。