首頁/ 古代文學/ 左傳/ 桓公十年

【原文】
 
[經]
 
十年春〔1〕,王正月庚申,曹伯終生卒。
 
夏五月,葬曹桓公。
 
秋,公會衛侯於桃丘〔2〕,弗遇。
 
冬十有二月丙午,齊侯、衛侯、鄭伯來戰於郎〔3〕。
 
【注釋】
 
〔1〕十年:公元前702年。
〔2〕桃丘:在今山東東阿縣。桓公往桃丘會衛宣公,然衛已應齊、鄭請,助兵伐魯,故未赴會。
〔3〕齊侯:齊僖公。鄭伯:鄭莊公。郎:近魯都曲阜。
 
 
【原文】
 
[傳]
 
十年春,曹桓公卒。
 
虢仲譖其大夫詹父於王〔1〕。詹父有辭〔2〕,以王師伐虢。夏,虢公出奔虞〔3〕。
 
秋,秦人納芮伯萬於芮〔4〕。
 
【注釋】
 
〔1〕詹父:虢仲屬下大夫。
〔2〕有辭:有理。
〔3〕虞:國名,公爵,姬姓,地在今山西平陸縣。
〔4〕納:送回。芮伯於桓公四年被秦所執。
 
 
【原文】
 
初,虞叔有玉〔1〕,虞公求旃〔2〕,弗獻。既而悔之,曰:「周諺有之:『匹夫無罪,懷璧其罪。』吾焉用此,其以賈害也〔3〕。」乃獻之。又求其寶劍。叔曰:「是無厭也。無厭,將及我〔4〕。」遂伐虞公,故虞公出奔共池〔5〕。
 
【注釋】
 
〔1〕虞叔:虞公的弟弟。
〔2〕旃:「之焉」的合音。
〔3〕賈(gǔ)害:得禍。
〔4〕將及我:言由物而害及我的生命。
〔5〕共池:在今山西平陸縣西。
 
 
【原文】
 
冬,齊、衛、鄭來戰於郎,我有辭也。
 
初,北戎病齊〔1〕,諸侯救之。鄭公子忽有功焉。齊人餼諸侯,使魯次之。魯以周班後鄭〔2〕。鄭人怒,請師於齊。齊人以衛師助之,故不稱侵伐。先書齊、衛,王爵也〔3〕。
 
【注釋】
 
〔1〕病齊:伐齊而使齊病,暗示齊國無法抵禦。
〔2〕周班:周室封爵的次序。
〔3〕王爵:即周班。此段追敘事,詳桓公六年。
 
【翻譯】
 
[經]
 
十年春,周曆正月庚申,曹桓公終生去世。
 
夏五月,安葬曹桓公。
 
秋,桓公去桃丘與衛宣公會面,沒見到衛宣公。
 
冬十二月丙午,齊僖公、衛宣公、鄭莊公來到郎地與我國交戰。
 
[傳]
 
十年春,曹桓公去世。
 
虢仲在周桓王面前誣陷他屬下大夫詹父。詹父有理,率領周朝軍隊討伐虢國。夏,虢公逃亡到虞國。
 
秋,秦國人把芮伯萬送歸芮國。
 
起初,虞叔有塊美玉,虞公問他討,虞叔不肯給。不久,虞叔後悔了,說:「周朝的諺語有這樣一句話:『普通百姓沒有罪,懷中藏有玉璧就會變得有罪。』我哪裡用得著這玉,難道讓它帶來禍害嗎?」於是把玉獻給虞公。虞公又向他討寶劍。虞叔說:「這是不知滿足了。不知滿足,將會因此危及我的生命。」於是就攻打虞公,因此虞公逃亡到共池。
 
冬,齊國、衛國、鄭國來到郎地與我國交戰,我國是有理的一方。
 
起初,北戎使齊國無法應付,諸侯援救齊國。鄭國的公子忽有功勞。齊國人贈送諸侯食物,讓魯國確定贈送的先後次序。魯國根據周室封爵的次序,把鄭國排在後面。鄭國人發怒,請求齊國出兵。齊國人率領衛國軍隊幫助鄭國,所以《春秋》不稱這次戰爭爲「侵伐」。記載次序把齊、衛放前面,是按照周室封爵的次序。

作者:左丘明(春秋時期)

左丘明(約前502年-約前422年),春秋末期魯國史學家、文學家。與孔子同時代或稍晚,曾任魯國史官。相傳為《左傳》的作者,也有學者認為《左傳》可能是戰國時期的作品。左丘明不僅創作了《左傳》,還著有《國語》,是中國古代重要的史學家和文學家。