【原文】 長安有慶虯之 ① ,亦善爲賦,嘗爲《清思賦》 ② ,時人不之貴也 ③ ,乃托以相如所作,遂大見重於世。 【注釋】 ①慶虯(qiú)之:人名,生平不詳。 ②《清思賦》:賦篇名,已佚。 ③貴:貴重。此指重視,推崇。 【翻譯】 長安有個叫慶虯之的人,也擅長寫賦,曾經寫過一篇《清思賦》,但當時人們並不看重它,於是慶虯之就假託這篇賦是司馬相如創作的,《清思賦》便立刻得到世人的推崇。