首頁/ 古典短篇/ 西京雜記/ 淮南《鴻烈》

【原文】

淮南王安著《鴻烈》二十一篇 。鴻,大也。烈,明也。言大明禮教 。號爲《淮南子》,一曰《劉安子》。自云:「字中皆挾風霜 。」揚子云以爲一出一入。

【注釋】

①《鴻烈》:即《淮南鴻烈》,也稱《淮南子》,共有內篇二十一論道、外篇三十三雜說,今只存內篇。此書是淮南王劉安主持,延請八位門客蘇飛、李尚、左吳、田由、雷被、毛被、伍被、晉昌共同討論編撰而成。《淮南子·覽冥訓》曰:「持以道德,輔以仁義,近者獻其智,遠者懷其德。」該書以此爲主旨,以道家的自然天道觀爲中心,兼采糅合儒家、道家、法家、墨家、陰陽五行等諸家之說,內容龐雜,認識上提出「物至而神應」,「知與物接,而好憎生焉」。《漢書·藝文志》將其歸爲「雜家」類。該書系統詳盡地總結了西漢前期的道家思想,是研究黃老思想的寶貴資料,也是地方諸侯王與中央集權分庭抗禮的思想的集中體現。梁啓超《中國近三百年學術史·清代學者整理舊學之總成績(二)》說:「《淮南鴻烈》爲西漢道家言之淵府,其書博大而有條貫,漢人著述中第一流也。」許倬雲《萬古江河:中國歷史文化的轉折與開展》說:「(《淮南子》)全書兼顧自然與人間,也有著以宇宙涵蓋人事的大格局。」

②「鴻,大也」以下三句:《淮南子》高誘注敘曰:「鴻,大也;烈,明也。以爲大明道之言也。故夫學者不論《淮南》,則不知大道之深也。」

③風霜:比喻文字嚴峻、冷厲,有肅殺之氣。

【翻譯】

淮南王劉安著有《鴻烈》二十一篇。鴻,是大的意思。烈,是明亮的意思。說明這本書是要弘揚並闡明禮教的。這書被稱爲《淮南子》,也稱《劉安子》。劉安自稱:「書中字字都帶著嚴峻冷厲之氣。」揚子云認爲兩種說法都與原書不盡相符。

作者:劉歆(約前50年-23年),一說葛洪(284年-364年)

《西京雜記》的作者存在爭議,一說是西漢劉歆所撰,另一說是東晉葛洪所輯。劉歆,字子駿,西漢末年學者,劉向之子,在目錄學、校勘學方面有重要貢獻。葛洪,字稚川,號抱朴子,東晉道教理論家、醫學家、煉丹術家,著有《抱朴子》等。該書記載了西漢時期的逸聞軼事,具有重要的史料價值。