首頁/ 古詩詞集/ 李白詩集(樂府)/ 樂府 于闐採花

樂府 于闐採花

【題解】
《于闐採花》,樂府《雜曲歌辭》舊題。李白借王昭君身陷胡虜事,感傷君子生不逢時,爲讒妒所蔽,有才能的人被埋沒,那些無能的人反而受到重用。

【原文】
于闐①採花人,自言花相似。
明妃②一朝西入胡,胡中美女多羞死。
乃知漢地多名姝,胡中無花可方比。
丹青③能令丑者妍④,無鹽⑤翻在深宮裡。
自古妒蛾眉⑥,胡沙埋皓齒⑦。

【注釋】
①于闐:古代西域的國名。在今新疆和田一帶。②明妃:即王昭君。③丹青:指畫家。④能令丑者妍:這裡運用的是典故。漢成帝時後宮佳麗特別多,成帝就令畫工繪圖,按照畫工繪的圖招幸宮人。很多宮女都賄賂畫工,讓畫工把自己畫得美些,以得到皇帝的招幸。王昭君不肯賄賂畫工,畫工就把她的樣貌畫得很醜,所以她一直得不到皇帝的招寵。匈奴派使者來漢朝求美女和親,王昭君畫像醜陋,被選中遠嫁匈奴。出嫁前入宮辭別漢成帝,昭君光彩照人,驚動左右,漢成帝悔恨不及,但考慮不能失信於匈奴,無可奈何,追究畫工失責,將畫工毛延壽等人處死。⑤無鹽:戰國時齊國一位相貌極丑的女子,宣王立她爲皇后。⑥蛾眉:美女的代稱。⑦皓齒:美女的代稱。

【譯文】
西域于闐的採花人,自認爲天下的花雖出自不同地域,但大體上都差不多,女人大概也是如此。自從明妃王昭君遠嫁匈奴,胡地原來自認爲貌美的女子慚愧得要死,這時才知道漢地多出美女,是胡地的女子不能相提並論的。只可惜王昭君不肯賄賂畫工才被醜化其畫像,以致得不到漢成帝的召見,讓那些相貌醜陋的女子占據皇宮后妃的位置。啊!自古以來有多少的貌美女子,因爲人妒忌,不被明主賞識,像被棄置在荒漠胡地的王昭君一樣,抑鬱終老。

作者:李白(作者)

《李白詩集(樂府)》爲李白的詩詞作品選集。