首頁/ 古詩詞集/ 唐詩鑑賞辭典/ 唐詩鑑賞辭典 五言律詩 孟浩然

唐詩鑑賞辭典 五言律詩 孟浩然

臨洞庭上張丞相
孟浩然
八月湖水平①,涵虛混太清②。
氣蒸雲夢澤③,波撼岳陽城④。
欲濟無舟楫⑤,端居恥聖明⑥。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。

【注釋】
①平:指湖水漲滿而與岸齊。②涵:包含。虛:指空間。混:混同。太清:天空。③氣蒸:水汽蒸騰。雲夢澤:古代雲澤和夢澤的合稱,在今湖北南部、湖南北部一帶,現已淤積成陸地。④撼:搖動。⑤濟:渡。楫(jí):船槳。⑥端居:閒居。聖明:太平盛世。

【譯文】
八月的湖水漲得幾乎和岸齊平,湖面空闊,包容四野,仿佛與天混爲一體。水汽瀰漫蒸騰著雲、夢大澤,波濤洶湧,搖動著岳陽城。我想渡河卻沒有船隻,在家閒居,未免有愧於這樣的好時代。眼看別人垂釣,而自己空有羨慕之情。

【賞析】
這是一首向達官貴人呈獻的詩作。開元二十五年(737)張九齡爲玄宗朝的丞相,作者游洞庭湖,作詩贈獻給張九齡以求引薦錄用。詩的前四句寫洞庭波瀾壯闊,景色宏大,氣勢雄偉,宛如一幅潑墨畫,象徵開元的清明政治。後四句即景生情,抒發個人進退無路、閒居無聊的苦衷,表達了詩人急於用世的心情。全詩頌對方而不過分,乞張九齡錄用而不自貶,不亢不卑,十分得體。此詩與杜甫的《登岳陽樓》並傳千古,同耀詩壇。

與諸子登峴山
孟浩然
人事有代謝①,往來成古今。
江山留勝跡②,我輩復登臨。
水落魚梁淺③,天寒夢澤深。
羊公碑尚在,讀罷淚沾襟④。

【注釋】
①代謝:新陳交替變化。②勝跡:名勝古蹟,指羊公碑。③魚梁:洲名,其址在襄陽。水即漢水。④羊公碑:晉代羊祜鎮守襄陽,頗受百姓愛戴,祜死,襄陽人在峴山爲之立碑紀念。因見到這碑的人沒有不流淚的,故此碑又名爲『墮淚碑』。

【譯文】
人間世事都更替變化,一代接一代古往今來。大好江山曾留下名勝古蹟,我們這些人又來登臨。江水退落,魚梁洲重露出水面;天氣寒冷,雲夢澤蒼茫深遠。羊公的石碑還在山上,讀罷碑文,不禁淚溼衣襟。

【賞析】
這首詩爲作者隱居襄陽時與友人同登峴山時所作。詩意在借登臨峴山而發弔古傷今之思,首聯即揭題。第三句「江山勝跡」對應上句「人事代謝」,第四句「我輩登臨」照應「往來古今」。五、六句寫登臨峴山所見的景色。末聯扣實,大有「千里來龍到此結穴」的神妙。詩的前半部分,語淡情深,意趣清遠,頗含哲理,耐人尋味;後半部分描寫景物,富有形象,充滿激情。全詩語言通俗易懂,情感真摯動人,意到氣足,自然渾成。

歲暮歸南山
孟浩然
北闕休上書①,南山歸敝廬②。
不才明主棄③,多病故人疏④。
白髮催年老,青陽逼歲除⑤。
永懷愁不寐⑥,松月夜窗虛⑦。

【注釋】
①北闕:皇宮北面的門樓,是朝見皇帝的宮殿。②敝廬:對自己家園的謙稱。③不才:作者自稱,謙詞。明主:英明的君主,對皇帝的頌詞。④疏:疏遠。⑤青陽:指春天。⑥不寐:睡不著。⑦虛:空寂。

【譯文】
我已停止在朝廷北宮陳述己見,歸隱到南山中我那破舊的茅屋。只因無才被賢明的君主廢棄不用,又因身體多病,被老友所疏遠。白髮漸漸增多,仿佛催促人走向老年,歲暮已至,新春已經逼近。心中常縈懷愁緒使人夜不能寐,松影月光映窗戶,四下一片空寂。

【賞析】
孟浩然於玄宗開元十六年(728)赴京應舉落第,心情很是苦悶。他自恃詩文好,又得到王維、張九齡的讚譽,頗有名聲,以爲可以仕途暢達。不料落第,使他大爲苦惱,只好歸隱。這首詩是詩人歸隱之作。詩寫落第後痛苦而憤懣的情緒,但措詞委婉,不咎人過,反而自譴,使人讀來分明感到一種懷才不遇的苦悶和時不我待的焦慮,表現了作者複雜矛盾的心態。
詩的前二句記述自己不再追求仕途,歸隱南山;三、四句抒發自己懷才不遇的感慨;五、六句通過寫景,自嘆年華虛度,壯志難酬;最後兩句闡發愁寂空虛之情。全詩語言豐富,層層輾轉反覆,風格悠遠深厚,讀來韻味無窮。

過故人莊
孟浩然
故人具雞黍①,邀我至田家。
綠樹村邊合②,青山郭外斜③。
開軒面場圃④,把酒話桑麻⑤。
待到重陽日⑥,還來就菊花⑦。

【注釋】
①具:準備。雞黍:指農家待客的飯菜。②合:環繞。③郭外:即莊外。④軒:指屋窗。場圃:農家的小院。⑤把酒:端著酒杯。桑麻:指農事。⑥重陽日:農曆九月九日重陽節。⑦就菊花:古人重陽日有飲菊花酒的習俗,這裡另有重來歡飲的意思。

【譯文】
老朋友備辦了豐美的飯菜,邀請我到村捨去做客。重重綠樹,環繞在村子周圍,隱隱青山,斜臥在城郭外邊。打開窗戶面對著穀場菜園,端起酒杯,閒談著農事種栽。等到那九月九日重陽佳節,我還要來這裡觀賞菊花。

【賞析】
這是一首田園詩。孟浩然隱居故園,時與野老田父相往還。此詩就是寫他應邀到老朋友田莊做客的樂事,既描寫了農家恬靜閒適的生活場景,也寫出了老朋友的情誼。首聯敘故人盛情邀請,交代過訪之由。頷聯寫故人莊優美景色,賞心悅目。頸聯敘飲宴暢談,親密無間。尾聯預約再敘之期,情深意長。詩由「邀」到「至」到「望」又到「約」一徑寫去,語言樸實無華,意境清新雋新,是孟浩然最具有代表性的田園詩。

秦中寄遠上人
孟浩然
一丘常欲臥,三徑苦無資①。
北土非吾願②,東林懷我師③。
黃金燃桂盡④,壯志逐年衰。
日夕涼風至,聞蟬但益悲⑤。

【注釋】
①三徑:典出《三輔決錄·逃名》:西漢末,王莽專權,兗州刺史蔣詡辭官歸隱鄉里,荊棘塞門,於舍中辟三徑,唯與知交過從。後用以代指隱者家園。②北土:指秦中。③東林:即東林寺,在江西廬山,晉僧慧遠創建。④「黃金」句:出自《戰國策》「楚國之食貴於玉,薪貴於桂。」⑤涼風:秋風。

【譯文】
我常嚮往去丘山隱居高臥,但苦於沒有資財把庭院經營。滯留求仕並非我的意願,我常常懷念東林寺我的遠師。京城物價太昂貴,難於久留,一腔報國壯志也逐年衰減。夕陽漸落涼風吹來,聽著蟬鳴,只能增加我的悲哀。

【賞析】
這是一首抒情詩,是作者在長安落第之後所寫,寄給名叫遠的僧人。述說客居逢秋欲隱無處,欲仕非願,進退兩難的苦情。全詩充滿了失意、悲哀與追求功隱的情緒。詩的特點在於直抒胸臆。開頭寫自己之所欲,但苦於「無資」,想從仕又非所願,於是記懷東林我師。壯志不能實現,自然就衰頹,於是涼風裡聞蟬聲就益悲。這種不加潤色的白描手法抒發了內心悲苦,讀來覺得明朗直爽。

宿桐廬江寄廣陵舊遊
孟浩然
山暝聽猿愁,滄江急夜流①。
風鳴兩岸葉,月照一孤舟。
建德非吾土②,維揚憶舊遊③。
還將兩行淚,遙寄海西頭④。

【注釋】
①滄江:指桐廬江水呈暗綠色。②建德:縣名,今屬浙江。③維揚:揚州的別稱。④海西頭:揚州位於東海之西,故曰海西頭。

【譯文】
山色昏暗聽到陣陣悲愁的猿啼,江水蒼蒼,在夜幕下急速奔流。秋風掠過兩岸的樹林,颯颯作響,淡月籠罩泊在江邊的一葉孤舟。建德雖美並不是我的故土,心中思念遠在揚州的老朋友。只能把思念老友兩行熱淚,隨江水寄給遙遠的大海西頭。

【賞析】
孟浩然開元十六年長安應舉落第後,歲暮還鄉。家居數月,十七年又離鄉赴洛陽,再自洛經揚州入越遊歷。此詩就作於開元十七年(729)秋,是一首旅中寄友詩。全詩敘寫江上景色和旅途悲愁,表現他鄉雖好終不及故土之意,流露出奔波不定,頗不得志的情感。詩的前兩句筆力勁健,與謝朓詩句「大江流日夜,客心悲未央」用意相同,表現出詩人內心的不平靜。三、四句,極言旅況寥落,情景如繪,意境清遠,如置眼前。後四句抒寫思鄉懷友之情,情深語摯。這首詩以景生情,情隨景致,景情揉合,景切情深,撩人情思。

留別王維
孟浩然
寂寂竟何待①,朝朝空白歸②。
欲尋芳草去③,惜與故人違④。
當路誰相假⑤,知音世所稀。
只應守寂寞,還掩故園扉。

【注釋】
①寂寂:冷落寂寞。竟何待,還等待什麼。②朝朝:天天。③芳草:香草,比喻高潔的情操,此指隱逸。④故人:指王維。違:分離。⑤當路:當權者。假:幫襯,提攜。

【譯文】
客中是這樣枯寂無聊,我不知還在等什麼?天天上門求仕,又空手而歸。既然如此,真想找一個美好的處所,只是惋惜與老朋友要分離。身居要位者能藉助誰來保薦我呢?知音好友實在是太少了。我這種寒士只該甘守寂寞,還是回到故園,閉門隱居吧!

【賞析】
浩然於開元十六年早春在長安應舉落第,直到歲暮才回到故園,逗留長安半年多,又獻賦上書以求仕進機會,但終無結果。困守長安期間,他失意落魄,飽嘗人間冷暖,世態炎涼。這首詩應是作者離開長安時留贈給好友王維的作品,主要抒寫了自己懷才不遇,落寞失意的怨悱。首聯作者直接敘述了自己奔波無成,欲想自歸的心情;頷聯則寫題意「惜別」,表現了詩人猶豫徘徊,不忍離去,但又不得不去的矛盾心情;頸聯說明了因知音難求,當道不用,此時不走,更待何時的回歸原因。全詩語言樸實平淡,通俗易懂,不講究對偶,順其自然。

早寒有懷
孟浩然
木落雁南渡,北風江上寒①。
我家襄水曲②,遙隔楚雲端③。
鄉淚客中盡,孤帆天際看④。
迷津欲有問⑤,平海夕漫漫⑥。

【注釋】
①木落:樹葉飄落。雁南渡,北雁南飛。②襄水:漢水流經襄陽的一段。因這裡水流曲折,所以也稱襄水曲。③楚雲端:襄陽古屬楚地,又因地勢高峻,在江山回望如在雲際,故稱「楚雲端」。④天際:天邊。⑤津:渡口。迷津:迷途。⑥平海:指江水平闊如海。漫漫:廣闊無際的樣子。

【譯文】
落葉飄零,鴻雁南飛,北風呼嘯,行舟江上更覺寒氣逼人。我的家鄉在襄水的曲折之處,遠遠望去,是在那楚雲的盡頭。思鄉的眼淚在漂泊中將要流盡,一片孤帆,在水天之際。此情此景不堪再看。水天迷茫找不到渡口,只看到暮色蒼茫江水漫漫。

【賞析】
這是一首懷鄉思歸的抒情詩。全詩情感複雜,既有詩人羨慕田園生活,有意歸隱的心情,又有想求宦做事、以展鴻圖的情感。這兩種矛盾心情交織在一起構成了詩的內容。詩以興開首,借秋寒木落,北風呼嘯,鴻雁南飛,引起他的鄉思之情。中間寫見孤帆遠去,想到自己無法偕同的悵惘。末尾寫欲歸不得的彷徨鬱悶。全詩情景交融,語言含蓄自然。

作者:佚名

《唐詩鑑賞辭典》的編選者或原作者信息不詳。