韓愈 獲麒解
【原文】
麟之爲靈①,昭昭也。詠於《詩》②,書於《春秋》③,雜出於傳記百家之書,雖婦人小子,皆知其爲祥也。
然麟之爲物,不畜於家④,不恆有於天下,其爲形也不類,非若馬牛犬豕豺狼麋鹿然⑤。然則雖有麟,不可知其爲麟也。角者吾知其爲牛;鬣者吾知其爲馬⑥;犬豕豺狼麋鹿,吾知其爲犬豕豺狼麋鹿。惟麟也,不可知。不可知,則其謂之不祥也亦宜。雖然,麟之出,必有聖人在乎位,麟爲聖人出也。聖人者,必知麟。麟之果不爲不祥也⑦。
又曰:「麟之所以爲麟者,以德不以形⑧。若麟之出不待聖人⑨,則謂之不祥也亦宜。」
【注釋】
①麟:麒麟,傳說中的一種動物。靈:靈異之物。
②詠於《詩》:《詩》裡歌詠過它。
③書於《春秋》:《春秋》記載了魯國人獲麟之事。
④畜於家:在家中飼養。
⑤不類:什麼也不像。非若……然:不像……那樣。
⑥鬣(liè)者:長有鬃毛的。
⑦果不爲不祥:最終不能算不祥之物。
⑧以德不以形:(麟之所以爲祥瑞之物)是因其德行,而不是因其形貌。
⑨不待聖人:不等待有聖人在位就出世,即生不逢時。
【譯文】
麒麟作爲一種靈異動物是十分清楚的,《詩經》中歌詠它,《春秋》中記載它,它還出現在歷史傳記及諸子百家的書中。即使是婦女兒童,也知道它是吉祥的動物。
然而麒麟作爲動物,不養在家裡,天下也不常有,它的形狀不倫不類,不像牛、馬、豬、狗、豺、狼、麋、鹿那樣。既是這樣,雖有麒麟,人們也不認得它就是麒麟。長角的我們認得它是牛,長鬃毛的我們認得它是馬,豬、狗、豺、狼、麋、鹿,我們認得它們是豬、狗、豺、狼、麋、鹿,只有麒麟不能辨認出來。既然認不出,人們說它是不祥之物也是自然的了。雖然這樣,但麒麟的出現,一定有聖人臨朝掌權,因爲麒麟是爲聖人才出現的。聖人是必定認得麒麟的。麒麟果真不是不祥之物啊!
我又認爲:麒麟之所以爲麒麟,是以它的德性而不是以它的形狀。假如麒麟的出現,沒有等待聖人在位,那麼說它是不祥之物也是應該的。
【評析】
人們都認爲麒麟是代表祥瑞的,但又不清楚麒麟的形狀,通過這一點,作者得出了內在的德行比外在的形狀更重要的觀點。因此,麒麟是否代表祥瑞,還要根據它是不是與聖德之人相呼應而出現而定。