【原文】
春,齊國夏、衛石曼姑①帥師圍戚。夏四月甲午,地震。五月辛卯,桓宮、僖宮災②。季孫斯③、叔孫州仇④帥師城啓陽。宋樂髡帥師伐曹。秋七月丙子,季孫斯卒。蔡人放其大夫公孫獵於吳。冬十月癸卯,秦伯卒。叔孫州仇、仲孫何忌帥師圍邾。
【注釋】
①石曼姑:人名,春秋時期衛國的卿大夫。
②災:這裡用作動詞,發生了火災。
③季孫斯:即季桓子,姬姓,季氏,名斯,諡桓,史稱季桓子,魯國三桓之季孫氏宗主兼魯國執政。
④叔孫州仇:春秋時魯國司馬。
【譯讀】
哀公三年春季,齊國、衛國包圍了戚地。夏季,五月二十八日,魯國司鐸官署發生火災。火勢越過公宮,桓公廟、僖公廟都被燒毀。救火的人都說:「照顧府庫財物。」
南宮敬叔來到,命令周人拿出國君所看的書,讓他在宮裡等著,說:「這些書就交給你了,如有損失,就處死你。」
子服景伯來到,命令宰人拿出禮書,讓他等候命令。如果不能盡職,就要按規定處罰。又下令管理馬匹的人準備好馬,管理車輛的人給車軸上好油,以備使用。每個官員都堅守崗位,府庫加強管理,負責管理館舍的官員保證各種供應,又用水澆溼帷幕,準備好滅火器具,用澆溼的帷幕把公室的房子遮蓋起來。
從太廟開始,從外到內依次蒙上,對力量不足的人加以幫助。凡是有不聽從指揮的,要依法懲辦,不予赦免。公父文伯來到,命令馬官爲國君的車子套上馬。季桓子來到,手執馬鞭站在象魏門之外。他下令救火的人一旦受傷了就要趕快下來,因爲財物燒毀了還可以再創造。又命令把法令典章都收藏起來,說:「典章文獻不能丟失。」
富父槐來到,說:「沒有準備而叫百官倉促辦事,就好像拾起地上的湯水。」因此就拆去火道上的乾枯易燃物品,圍繞公宮四周開闢火巷隔火。孔子正在陳國,聽到發生火災,說:「恐怕是桓公廟、僖公廟吧!」
這一年,季孫斯、叔孫州仇率兵在啓陽築城。宋國的樂髡也開始帶領軍隊攻打曹國。七月,季孫斯去世。十月,秦國君主去世,叔孫州仇和仲孫何忌開始率兵包圍了邾國。