【原文】
春,葬許僖公①。夏,季孫行父②如陳。秋,季孫行父如晉。八月乙亥,晉侯驩③卒。冬十月,公子遂如晉。葬晉襄公。晉殺其大夫陽處父。晉狐射姑④出奔狄。閏月不告月⑤,猶朝於廟。
【注釋】
①許僖公:本名姜業,春秋諸侯國許國君主。
②季孫行父:即季文子,春秋時期魯國的正卿。
③驩(huān):姬驩,即晉襄公,晉國國君。
④狐射姑:晉國大夫狐偃的兒子,晉文公的表弟。
⑤告月:指古代諸侯每月朔日行告廟聽政之禮。又稱「告朔」。
【譯讀】
文公六年春天,許國君主許僖公下葬。夏天,季文子到陳國朝見,同時在陳國娶了妻子。
秋季,季文子又準備到晉國去朝見,讓侍從代爲請求一旦遭到喪事使用什麼樣的禮儀。侍從問他:「有這個必要嗎?」
季文子說:「及早動手,有備無患,這是自古以來的教訓。不事先準備,臨時請求,就會很被動。早做準備,有什麼不好的地方嗎?」
八月十四日,晉襄公去世。冬季十月,晉國襄仲到晉國參加了晉襄公的葬禮。當時晉靈公尚且年幼,晉國人爲了避免災難,想立一位年長的國君。
晉國卿大夫趙盾推薦立公子雍爲國君,因爲公子雍年長且心善,先君很喜歡他,再加上他又和秦國親近。但是狐射姑卻想立公子樂爲國君,因爲公子樂的母親深得先王寵愛,立她的兒子爲國君,百姓必然安定。但是趙盾卻不同意,因此兩人爭執不下。
後來,趙盾就派先蔑、士會到秦國迎接公子雍,而狐射姑也派人到陳國召請公子樂。誰料,趙盾派人在郫地刺殺了公子樂。
由於狐射姑一直對陽處父把自己從中軍主帥降爲副帥耿耿於懷,也知道自己在晉國沒有人幫助,所以在十一月某日,狐射姑派人殺了陽處父,然後自己一直逃亡到了狄國。
後來,狐射姑派臾駢派自己的妻子兒女送到他那裡去。當初,在夷地閱兵的時候,狐射姑曾經侮辱過臾駢。所以這一次臾駢手下的人想要殺盡了他的妻兒報復。但是,臾駢沒有同意,他心胸寬廣地把狐射姑的妻兒以及他們的器用財貨準備齊全,親自領頭保衛,把他們送到了邊境上。
這一年,魯國因爲閏月沒有舉行告朔的儀式,這是不合於禮儀的。閏用來補正四時,根據四時來安排農事,農事合於時令可以使百姓富裕,養活百姓的方法就在於此了。不舉行閏月告朔儀式,這是放棄了施政的時令,怎麼能治理百姓?