【原文】
春王正月,郕伯①來奔。杞伯來朝。二月庚子,子叔姬②卒。夏,楚人圍巢③。秋,滕子來朝。秦伯使術④來聘。冬十有二戊午,晉人、秦人戰於河曲⑤。季孫行父⑥帥師城諸及鄆⑦。
【注釋】
①郕伯:郕國的君主。郕,郕國,爲周朝諸侯。
②叔姬:杞桓公的妻子,但是這裡沒有用「杞」字,是由於杞國和她斷絕了關係。
③巢(cháo):羣舒國名,在今安徽巢縣東北。
④術:即西乞術,春秋時秦國大夫。
⑤河曲:地名,在今山西忻州。
⑥季孫行父:即季文子,春秋時期魯國的正卿。
⑦諸、鄆(yùn):魯二邑名。
【譯讀】
文公十二年春天,郕國的君主去世,郕國人又立了新的國君。於是,郕國前太子把夫鍾和郕國的寶圭作爲奉獻而逃亡到魯國來。
這一年,杞桓公也來魯國朝見,這是他第一次朝見魯文公。他是來請求和叔姬離婚,但是又不想不斷絕兩國的婚姻關係,於是魯文公答應了。可是二月,叔姬就去世了。
夏天,楚國的令尹大孫伯去世,成嘉做了令尹。此時偃姓諸國羣舒背叛了楚國。於是,成嘉活捉了舒國國君和宗國國君,並趁機圍了巢國。
秋季,滕國君主滕昭公來魯國朝見,他也是首次朝見文公。後來,秦康公也派秦國大夫西乞術來魯國朝見,並告訴魯國說打算攻打晉國。
襄仲辭謝了西乞術贈送的玉器,說:「承蒙貴君沒有忘記兩國先君結下的友誼,派您光臨敝國,以穩定我國,並贈給我們貴重的玉器。寡君不敢接受玉器。」
西乞術回答說:「區區薄禮,不值得辭謝!」但是襄仲依然辭讓了三次。
於是,西乞術說:「我們國君希望能得到周公和魯公的保佑,以侍奉貴君,因此派我將這並不豐厚的玉器送給貴國,以作爲信物,求得兩國之間的友好,我肩負寡君的使命,前來締結兩國的友好,所以才敢獻上這微薄的禮物。」
襄仲說:「如果沒有這樣的君子,還能治理好國家嗎?看來秦國人並不鄙陋啊!」於是,厚贈了西乞術。
冬季,秦康公開始發兵攻打晉國,很快便占取了晉國羈馬。晉國這邊,權臣趙盾爲中軍元帥、荀林父爲中軍佐;以郤缺爲上軍主將、臾駢爲上軍佐;欒盾爲下軍主將、胥甲爲下軍佐,向西進以迎戰敵人。秦、晉兩軍遇於河曲。
晉上軍佐臾駢認爲秦軍孤軍深入,經不起長期消耗,建議晉軍高築營壘,以逸待勞,伺機而動。後來,臾駢的建議被趙盾採納了。這時,秦康公求戰不得,於是聽從了晉逃臣士會的意見,發兵攻晉上軍,誘使其部將趙穿出戰。趙穿是趙盾堂弟,年輕氣盛,無實戰經驗,見秦軍來犯,即不顧禁令,率所部迎擊。
因雙方均缺乏進行決戰的準備,故兩軍剛一接觸即各自後撤。當日夜,臾駢發覺秦軍有乘夜撤退的跡象,建議立即發起攻擊,將其壓迫至黃河北岸後殲滅—,又被趙穿阻止。秦軍連夜退走。晉軍亦隨後撤兵。不久,秦軍再次南渡黃河,攻占晉邑瑕。
這一年,魯國在諸地和鄆地築城,《春秋》之所以記載了這件事,是由於這是符合時令的。