首頁/ 中華歷史/ 國語/ 範文子論外患與內憂

【原文】

鄢之役,晉伐鄭,荊救之。大夫欲戰,範文子不欲,曰:「吾聞之,君人者刑其民,成,而後振武於外,是以內和而外威。今吾司寇之刀鋸日弊[1],而斧鉞不行[2]。內猶有不刑,而況外乎?夫戰,刑也,刑之過也。過由大,而怨由細,故以惠誅怨,以忍去過。細無怨而大不過,而後可以武,刑外之不服者。今吾刑外乎大人,而忍於小民,將誰行武?武不行而勝,幸也。幸以爲政,必有內憂。且唯聖人能無外患,又無內憂,詎非聖人[3],必偏而後可。偏而在外,猶可救也,疾自中起,是難。盍姑釋荊與鄭以爲外患乎?」

【注釋】

[1]司寇:官名,掌管刑獄,糾察等事。弊:破損。

[2]斧鉞:古代殺人的刑具。鉞是大斧。

[3]詎(jù):如果。

【翻譯】

在鄢陵之戰時,晉國討伐鄭國,楚國出兵救鄭國。晉國大夫們都想作戰,範文子卻不想作戰,他說:「我聽說,統治人民要使用刑罰來端正人民,只有把這件事做到了,然後才能對外顯示武力,只有這樣才能做到國內團結,使國外畏懼。現在我國司法官用來懲罰小民的刀鋸,天天使用已經破損不堪了,而用來懲罰大臣的斧鉞卻並沒有使用過。在國內尚且不能正確地施以刑典的,又何況對外呢?戰爭,就是一種刑罰,是用來懲罰過錯的。過錯多是由大臣造成的,而怨恨來自一般小民,因此要用恩惠來消除小民的怨恨,下狠心去除大臣的過錯。只有小民沒有怨恨,而大臣不犯過失,然後才可以用兵去懲罰國外那些不順服的人。如今我國施惠於大臣,卻對小民殘酷無比,那麼,靠誰來振作軍威呢?軍威不振而想打勝仗,只是一種僥倖罷了。依靠僥倖成功來治理國家,一定會有內憂。況且只有聖人才能做到既無外患,又無內憂,如果不是聖人,必然只有偏重於其一才行。如果偏失的其一在國外,那還可以補救,如果疾患發生在國內,那就難以應付了。我們何不姑且撇開楚國和鄭國,先把它們作爲晉國的外患呢?」

作者:左丘明(春秋時期)

左丘明(約前502年-約前422年),春秋末期魯國史學家、文學家。與孔子同時代或稍晚,曾任魯國史官。相傳為《左傳》和《國語》的作者,是中國古代重要的史學家和文學家。