【原文】
智襄子爲室美[1],士茁夕焉[2]。智伯曰:「室美夫!」對曰:「美則美矣,抑臣亦有懼也。」智伯曰:「何懼?」對曰:「臣以秉筆事君。志有之曰:『高山峻原,不生草木。松柏之地,其土不肥。』今土木勝,臣懼其不安人也。」室成,三年而智氏亡。
【注釋】[1]智襄子:即智伯,襄子是他的諡號。
[2]士茁:智伯的家臣。
【翻譯】智襄子建造的房屋很華美,晚上士茁到襄子那裡。智伯說:「我的居室多美啊!」士茁回答說:「美是美極了,但是我也有點擔憂。」智伯說:「有什麼可擔憂的呢?」士茁回答道:「我以掌管文筆來事奉您。傳記上有句話說:『極高的山和陡峭的峻岭,不生長草木。松柏下面的土地,土質不肥。』現在您大興土木,把房子建造得太華麗了,我擔心它會使人無法安寧啊。」果然,房屋建成三年後,智氏就滅亡了。